"des droits de résidence" - Translation from French to Arabic

    • حقوق الإقامة
        
    À Jérusalem-Est, les démolitions d'habitations et les révocations des droits de résidence palestiniens, jointes à la construction des colonies de peuplement, constituent des menaces pour la sécurité des personnes. UN وفي القدس الشرقية، يشكل هدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة للفلسطينيين، مع بناء المستوطنات، تهديدا للأمن البشري.
    Les expulsions, la démolition de logements et la révocation des droits de résidence à Jérusalem-Est doivent cesser également. UN ويجب أيضا وقف عمليات الإخلاء وهدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة في القدس الشرقية.
    Les expulsions forcées, les démolitions de maisons, la construction du mur et la révocation des droits de résidence ont entraîné des déplacements forcés. UN وقد أدت عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل والجدار وإلغاء حقوق الإقامة إلى التشريد القسري.
    Le Comité a souligné qu'il était illégal et inadmissible qu'Israël poursuive sa politique de révocation des droits de résidence des Palestiniens de Jérusalem. UN 21 - وأكدت اللجنة عدم جواز وعدم قانونية السياسة التي تنتهجها إسرائيل بإلغاء حقوق الإقامة التي يتمتع بها الفلسطينيون من أهالي القدس.
    2. Démolitions massives, transfert forcé et révocation des droits de résidence UN 2- عمليات الهدم الواسعة النطاق والترحيل القسري وإلغاء حقوق الإقامة
    Démolitions, déplacement et révocation des droits de résidence UN عمليات الهدم والتشريد وسحب حقوق الإقامة
    28. La révocation des droits de résidence pour les Palestiniens vivant à Jérusalem-Est demeure une préoccupation. UN 28 - ولا يزال سحب حقوق الإقامة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية أمراً مثيراً للقلق.
    Les violations comprennent l'expansion des colonies de peuplement israéliennes, l'édification du mur, l'exploitation des ressources naturelles palestiniennes, les démolitions de maisons, la révocation des droits de résidence de Palestiniens et les restrictions strictes de la circulation des biens et des personnes. UN وتشمل الانتهاكات التوسع في بناء المستوطنات الإسرائيلية، وبناء الجدار، واستغلال الموارد الطبيعية للفلسطينيين، وهدم المنازل، وإلغاء حقوق الإقامة للفلسطينيين وفرض قيود شديدة على حركة البضائع والأشخاص.
    Le rapport décrit les pratiques qui ont modifié la démographie du territoire palestinien occupé, notamment la démolition des foyers palestiniens, les évictions forcées et la révocation des droits de résidence. UN ويصف التقرير أيضا الممارسات الإسرائيلية التي تغير ديمغرافية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك هدم منازل الفلسطينيين، وعمليات الإخلاء القسري، وإلغاء حقوق الإقامة.
    La Puissance occupante a continué de prendre des mesures illégales dans la Ville sainte, notamment les démolitions de maisons, la confiscation de terres, l'annulation des droits de résidence et l'expulsion de résidents palestiniens. UN فقد واصلت السلطة القائمة بالاحتلال إجراءاتها غير القانونية في المدينة المقدسة، بما في ذلك هدم المنازل ومصادرة الأراضي وإلغاء حقوق الإقامة وطرد السكان الفلسطينيين.
    Israël inflige de nouvelles punitions aux Palestiniens à Jérusalem, notamment sous forme de menaces de révocation des droits de résidence à Jérusalem pour les Palestiniens qui y vivent de manière légale. UN فإسرائيل تُنفِّذ عقوبات جديدة ضد الفلسطينيين في القدس، بما في ذلك تهديدات بإلغاء حقوق الإقامة في القدس للفلسطينيين الذين يعيشون فيها بصورة قانونية.
    Comptant parmi les plus pauvres du pays, les Bede voyagent sur de longues distances, ne sont pas sédentarisés et n'ont jamais bénéficié des droits de résidence exigés pour solliciter une place à l'école. UN ويرتحل البيديه وهم من أفقر الناس في البلاد، مسافات طويلة، وهم غير مستقري الإقامة ويفتقرون تقليديا إلى حقوق الإقامة اللازمة التي تخولهم المطالبة بدخول المدارس.
    Le Comité a jugé particulièrement préoccupants la situation à Jérusalem-Est occupée, l'accélération de la construction et de l'expansion des colonies, la démolition de maisons, la révocation des droits de résidence, l'éviction de citoyens palestiniens, l'extrémisme des colons et les menaces contre les lieux saints et le patrimoine historique de Jérusalem. UN وتعرب اللجنة عن عميق قلقها حول الحالة السائدة في القدس الشرقية المحتلة، بما فيها تسريع التعمير والتوسع الاستيطاني وهدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة وإجلاء المواطنين الفلسطينيين وأعمال المستوطنين المتسمة بالتطرف وتعريض المواقع المقدسة والتراث التاريخي للقدس للمخاطر.
    Se déclarant de même vivement préoccupée par la poursuite de la démolition de foyers palestiniens, par la révocation des droits de résidence et par l'expulsion et le déplacement de nombreuses familles palestiniennes des quartiers de JérusalemEst, ainsi que par d'autres actes de provocation et d'incitation commis dans la ville, notamment par des colons israéliens, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها كذلك إزاء إمعان إسرائيل في هدم منازل الفلسطينيين وإلغاء حقوق الإقامة وطرد العديد من الأسر الفلسطينية من منازلها في أحياء القدس الشرقية وتشريدها وإزاء الأعمال الاستفزازية والتحريضية الأخرى في المدينة، بما في ذلك الأعمال التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون في المدينة،
    La construction de colonies et la confiscation de terres palestiniennes, la démolition de logements et de biens palestiniens et la révocation des droits de résidence, qui se poursuivent, sont des mesures illégales qui visent clairement à modifier la composition démographique et le caractère du territoire palestinien occupé. UN وأعمال تشييد المستوطنات واستمرار مصادرة الأراضي الفلسطينية وهدم المنازل والممتلكات الفلسطينية وإلغاء حقوق الإقامة تعد كلها تدابير غير قانونية تهدف دون شك إلى تغيير التكوين والطابع الديمغرافيين للأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Puissance occupante a continué de prendre des mesures illégales dans la Ville sainte, notamment les démolitions de maisons, la confiscation de terres, l'expansion des colonies, l'annulation des droits de résidence, les actes de provocation sur les lieux saints et l'expulsion de résidents palestiniens. UN فقد واصلت السلطة القائمة بالاحتلال إجراءاتها غير القانونية في المدينة المقدسة، بما في ذلك هدم المنازل ومصادرة الأراضي وتوسيع المستوطنات وإلغاء حقوق الإقامة وممارسة أنشطة استفزازية في البقع المقدسة وطرد السكان الفلسطينيين.
    Leur réticence à accorder des droits de résidence à long terme à un grand nombre d'étrangers les conduit à fixer des conditions de séjour et de travail qui réduisent les chances d'intégration économique et sociale des migrants, accentuant ainsi les coûts sociaux de la marginalisation qui en découle. UN فترددها في منح حقوق الإقامة طويلة الأجل إلى أعداد كبيرة من الأجانب يعني وضع شروط إقامة وعمل تقلل فرص الاندماج الاقتصادي والاجتماعي للمهاجرين وبالتالي زيادة التكاليف الاجتماعية الناتجة عن التهميش الذي يستتبع ذلك.
    Il est troublant qu'Israël, la puissance occupante, continue à poursuivre de telles pratiques - campagne pour l'établissement de colonies de peuplement, mur de séparation, expulsions forcées, démolition de foyers, révocation des droits de résidence - pourtant interdites par le droit international et condamnées par la communauté internationale. UN وأن مما يثير الانزعاج أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ما زالت تتبع هذه الممارسات - حملة الاستيطان، وجدار الفصل، والطرد القسري، وهدم المنازل، وإلغاء حقوق الإقامة - على الرغم من أنها محظورة بموجب القانون الدولي، ويرفضها المجتمع الدولي.
    Le Comité a jugé particulièrement préoccupants la situation à Jérusalem-Est occupée, l'accélération de la construction et de l'expansion des colonies, la démolition de maisons, la révocation des droits de résidence, l'éviction de citoyens palestiniens, l'extrémisme des colons et les menaces contre les lieux saints et le patrimoine historique de Jérusalem. UN 83 - وأثار جزع اللجنة بشكل خاص الوضع في القدس الشرقية المحتلة، بما في ذلك تسريع وتيرة بناء المستوطنات وتوسيعها، وهدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة وطرد المواطنين الفلسطينيين، والممارسات المتطرفة التي يقوم بها المستوطنون، والمخاطر التي تتعرض لها الأماكن المقدسة والتراث التاريخي في القدس.
    Tout, maintenant, depuis ses déclarations provocatrices jusqu'à la révocation continuelle des droits de résidence de Palestiniens, en passant par l'accélération des constructions sur le terrain, confirme qu'Israël fait passer ses implantations de colonies devant la paix et continue d'opter pour l'occupation et le conflit au détriment de l'avenir des deux peuples et de la région tout entière. UN تؤكد كل المؤشرات في الوقت الحاضر - بدءا بالتصريحات الاستفزازية وتسريع وتيرة البناء على الأرض وانتهاءً بإبطال حقوق الإقامة للفلسطينيين - على أن إسرائيل تفضِّل المستوطنات على السلام وتواصل اختيار سياسة الاحتلال والصراع على حساب مستقبل الشعبين والمنطقة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more