"des droits des personnes d'" - Translation from French to Arabic

    • حقوق المنحدرين من
        
    La Haut-Commissaire a conclu sa déclaration liminaire en réaffirmant l'attachement du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à la réalisation des droits des personnes d'ascendance africaine. UN واختتمت ملاحظاتها بتأكيد أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تبقى ملتزمة بإعمال حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    S'interrogeant sur la viabilité et l'utilité du projet, il a également appris que le programme avait beaucoup intéressé les défenseurs des droits des personnes d'ascendance africaine. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه من حيث فائدة المشروع وجدواه، فقد ثبت أنه يشكل مبادرة جذابة بالنسبة للناشطين المشاركين في تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم.
    Il croit aussi que les Nations Unies devraient élaborer un cadre normatif sous la forme d'un instrument relatif aux droits de l'homme portant sur la promotion et la protection des droits des personnes d'ascendance africaine. UN وقالت إنه يرى أيضا أن تضع الأمم المتحدة إطاراً معيارياً في شكل صك من صكوك حقوق الإنسان يتناول مسألة تعزيز وحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    L'oratrice a conclu sa déclaration liminaire en réaffirmant l'attachement du HautCommissariat aux droits de l'homme à la réalisation des droits des personnes d'ascendance africaine. UN واختتمت بيانها بالتأكيد على أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لا تزال ملتزمة بإعمال حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    Mme Baca a indiqué qu'elle était d'accord avec les observations faites au sujet du dialogue et de la coopération internationale, et qu'il était important d'établir d'autres liens avec l'Afrique dans le cadre de la promotion des droits des personnes d'ascendance africaine. UN وأيدت السيدة باكا أيضاً التعليقات التي قُدمت عن الحوار والتعاون الدولي، وقالت إن من المهم إقامة روابط أخرى مع أفريقيا في عملية تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    L'action menée dans le cadre de l'élaboration du neuvième volume de l'Histoire générale de l'Afrique par l'UNESCO et du cinquantième anniversaire du panafricanisme ouvrait la voie à la poursuite de la collaboration sur la promotion des droits des personnes d'ascendance africaine. UN وذكر أيضاً العمل بشأن المجلد التاسع من تاريخ أفريقيا العام الذي تعده اليونسكو والذكرى الخمسين للوحدة الأفريقية كسبيلين لمواصلة التعاون بشأن تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    A. Promotion et la protection des droits des personnes d'ascendance africaine: progrès et défis 9−12 4 UN ألف - الإنجازات المحققة والتحديات المواجهة في تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وحمايتها 9-12 6
    A. Promotion et protection des droits des personnes d'ascendance africaine: progrès et défis UN ألف- الإنجازات المحققة والتحديات المواجهة في تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وحمايتها
    Les organes et organismes compétents des Nations Unies devraient participer à cette action et la création d'un réseau de lutte contre la discrimination mettant l'accent sur la situation des droits des personnes d'ascendance africaine serait la bienvenue. UN وينبغي إشراك هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، وسيكون إنشاء شبكة لمكافحة التمييز تركز على حالة حقوق المنحدرين من أصل أفريقي محل ترحيب.
    50. Compte tenu du fait que les mesures prises aux niveaux national et local sont essentielles pour assurer une réelle promotion et une réelle protection des droits des personnes d'ascendance africaine, tout comme est essentielle une structure de coordination internationale efficace, le présent Programme d'action définit des plans de coordination aux niveaux suivants. UN 50- إقراراً بأن العمل على المستوى الوطني والمحلي حاسم في تعزيز وحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي مثَلُه مثل هياكل التنسيق الدولية الفعالة. فإن برنامج العمل يعرض خططاً تنسيقية على المستويات التالية.
    53. Au cours du dialogue, le concept d'< < éducation interculturelle > > a été mis en avant en tant que stratégie adaptée à la problématique des droits des personnes d'ascendance africaine et de la discrimination structurelle. UN 53- وسُلّط الضوء، خلال الحوار التفاعلي، على مفهوم " التعليم المشترك بين الثقافات " بوصفه استراتيجية إيجابية لمعالجة حقوق المنحدرين من أصل أفريقي والتمييز الهيكلي.
    98. En conclusion, le Groupe des États d'Afrique a réaffirmé son soutien au Groupe de travail et son engagement en faveur de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y était associée, en particulier dans le domaine de la protection des droits des personnes d'ascendance africaine. UN 98- واختتمت المجموعة الأفريقية بالتأكيد مجدداً على دعمها للفريق العامل والتزامها بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لا سيما في حماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le bilan final imprimera une orientation pour les divers mécanismes et toutes les parties concernées, et comprendra des recommandations concrètes sur les mesures à prendre afin d'assurer la promotion et la protection continues des droits des personnes d'ascendance africaine après la conclusion de la Décennie. UN وسيوفر التقييم النهائي التوجيه اللازم لمختلف الآليات القائمة ولجميع أصحاب المصلحة من خلال ما سيتمخض عنه من توصيات لمسارات العمل المقبلة التي ستكفل مواصلة حماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وتعزيزها بعد اختتام العقد.
    L'OPPDHM préconise la création d'un espace de dialogue avec les organisations de défense des droits des personnes d'ascendance africaine dédié à la question des statistiques. UN 13- وأوصى مركز رصد السياسة العامة بإيجاد منبر للحوار مع منظمات حقوق المنحدرين من أصل أفريقي بشأن موضوع الإحصاءات(20).
    En particulier, le programme d'action devrait comprendre la création d'une instance permanente de l'ONU sur les questions relatives aux personnes d'ascendance africaine et la rédaction d'une déclaration des Nations Unies sur la promotion et le plein respect des droits de l'homme des personnes d'ascendance africaine, qui servira de cadre juridique pour la promotion et la protection des droits des personnes d'ascendance africaine. UN وينبغي أن يشمل برنامج العمل، على وجه الخصوص، إنشاء منتدى دائم معني بالشعوب المنحدرة من أصل أفريقي، وصياغة مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان للمنحدرين من أصل أفريقي، وإيلاءها الاحترام الكامل، ليكون بمثابة الإطار القانوني لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وحمايتها.
    Un certain nombre de réponses ont montré que le programme avait eu des retombées concrètes sous forme d'initiatives de sensibilisation aux droits de l'homme et de renforcement des capacités au niveau national, y compris l'organisation de programmes de formation à l'intention de représentants et d'organisations de la société civile œuvrant à la promotion des droits des personnes d'ascendance africaine. UN وفي ذلك السياق، تضمن عدد من الردود إشارة إلى حدوث أثر ملموس نتيجة للزمالة، من قبيل القيام بمبادرات للتوعية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك تنظيم البرامج التدريبية لممثلي المجتمع المدني والمنظمات العاملة على تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le bilan final imprimera une orientation pour les divers mécanismes et toutes les parties concernées, et comprendra des recommandations concrètes sur les mesures à prendre afin d'assurer la promotion et la protection continues des droits des personnes d'ascendance africaine après la conclusion de la Décennie. UN وسيوفر التقييم النهائي التوجيه اللازم لمختلف الآليات القائمة ولجميع أصحاب المصلحة من خلال ما سيتمخض عنه من توصيات لمسارات العمل المقبلة التي ستكفل مواصلة حماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وتعزيزها بعد اختتام العقد.
    16. À l'occasion du deuxième séminaire sur la promotion et le renforcement des droits des personnes d'ascendance africaine en Amérique centrale, organisée par le HCDH en février 2012, un débat d'une journée a été consacré à la question des personnes d'ascendance africaine et du droit au développement. UN 16- وخصصت الحلقة الدراسية الثانية بشأن تشجيع وتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا الوسطى، التي نظمتها المفوضية في شباط/فبراير 2012، يوماً للنقاش حول مسألة المنحدرين من أصل أفريقي والحق في التنمية.
    c) Adopter, dans leurs domaines de compétence, des programmes de développement fondés sur les droits de l'homme qui tiennent compte des droits des personnes d'ascendance africaine, notamment en ce qui concerne leur accès à l'éducation, à l'emploi, à la santé, au logement, à la terre et au travail; UN (ج) اعتماد برامج إنمائية قائمة على حقوق الإنسان في ميادين اختصاصاتها التي تتناول حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك حقهم في الحصول على التعليم والتوظيف والخدمات الصحية والسكن والأرض والعمل؛
    84. Mme Rose-Marie Belle Antoine, Rapporteuse sur les droits des personnes d'ascendance africaine et la lutte contre la discrimination raciale de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, a présenté les objectifs des travaux de la Commission interaméricaine en ce qui concerne la lutte contre le racisme et la promotion des droits des personnes d'ascendance africaine dans la région des Amériques. UN 84- وعرضت المقررة المعنية بحقوق المنحدرين من أصل أفريقي ومكافحة التمييز العنصري التابعة للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، روز - ماري بيل أنطوان، أهداف لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عملها المتمثل في مكافحة العنصرية وتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي على الصعيد الإقليمي في الأمريكيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more