"des droits et libertés des minorités" - Translation from French to Arabic

    • حقوق وحريات الأقليات
        
    • حقوق اﻷقليات وحرياتها
        
    :: Des conseils nationaux chargés des minorités nationales ont été créés conformément à la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales. UN أُسست المجالس الوطنية للأقليات القومية في جمهورية صربيا وفقا لقانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    Elle a évoqué le projet de loi sur les conseils nationaux des minorités nationales qui pourrait remplacer la législation existante, notamment la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales en matière de liberté d'association. UN وأشارت سلوفينيا إلى مشروع القانون المتعلق بالمجالس الوطنية للأقليات القومية الذي قد يحلّ محل التشريعات القائمة، بما فيها القانون المتعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات القومية في مجال تكوين الجمعيات.
    33. Le Conseil des minorités nationales du Gouvernement a été créé en 2004 en application de l'article 18 de la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales. UN 33- وأنشئ المجلس الحكومي للأقليات القومية في عام 2004 بناءً على المادة 18 من قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    42. Le statut des minorités nationales en Serbie est régi par la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales. UN 42- وينظم وضع الأقليات القومية في جمهورية صربيا قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    27. La République fédérative de Yougoslavie est partie aux principaux instruments internationaux en rapport avec la protection des droits et libertés des minorités, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ٧٢- إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دولة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحماية حقوق اﻷقليات وحرياتها. وتشمل هذه الصكوك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    La loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales prévoit certes la création de conseils nationaux des minorités, mais le règlement d'application nécessaire n'a pas encore été adopté. UN وعلى الرغم من أن قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية ينص على إنشاء المجالس الوطنية للأقليات، فلم تتم حتى الآن إجازة اللائحة الداخلية الضرورية.
    La loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales disposait que certains aspects des cultures et des langues minoritaires devaient faire partie des programmes scolaires. UN وينص قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية على أن المناهج الدراسية التعليمية ينبغي أن تشمل الجوانب الخاصة بثقافات الأقليات ولغاتها.
    i) La loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales (2002). UN (ط) قانون حماية حقوق وحريات الأقليات الوطنية (2002).
    i) La loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales (2002). UN (ط) قانون حماية حقوق وحريات الأقليات الوطنية (2002).
    Un décret présidentiel du 16 septembre 1992 sur la protection des droits et libertés des minorités ethniques vise à préserver et développer l'identité culturelle, linguistique et religieuse de ces minorités. UN وينص مرسوم رئاسي صادر في 16 أيلول/سبتمبر 1992 متعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات الإثنية على المحافظة على الهوية الثقافية واللغوية والدينية للأقليات الإثنية وتطويرها.
    26. L'observateur de la Yougoslavie a appelé l'attention sur la loi relative à la protection des droits et libertés des minorités nationales en Yougoslavie, qui avait été adoptée récemment. UN 26- ولفت المراقِب عن يوغوسلافيا الانتباه إلى القانون الذي تم سنُّه مؤخراً بشأن حماية حقوق وحريات الأقليات القومية في يوغوسلافيا.
    284. La loi relative à la protection des droits et libertés des minorités nationales dispose que les autorités peuvent, conformément à la Constitution et à la loi, adopter des règlements, des actes juridiques particuliers et des mesures juridiques individuelles tendant à assurer une égalité pleine et effective entre les membres des minorités nationales et ceux appartenant à la majorité de la population. UN 284- وينص قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية على أنه يجوز للسلطات، عملاً بالدستور والقانون، أن تعتمد لوائح وصكوكاً قانونية منفردة وأن تضطلع بتدابير لكفالة المساواة الكاملة والفعالة بين جميع الأشخاص الذين ينتمون للأقلية القومية والأشخاص الذين ينتمون إلى أغلبية السكان.
    39. Les conseils nationaux des minorités nationales, qui ont été juridiquement institués par la Serbie en 2002 par l'adoption de la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales, confèrent une forme d'autonomie culturelle aux minorités nationales et sont une expression de la décentralisation en la matière. UN 39- وتمثل المجالس الوطنية للأقليات القومية شكلاً من أشكال الاستقلال الذاتي الثقافي الذي تتمتع به الأقليات القومية وشكلاً من أشكال اللامركزية الوظيفية التي استُحدثت في النظام القانوني لجمهورية صربيا في عام 2002 عن طريق اعتماد `قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية`.
    85. L'article 4 de la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales dispose que, conformément à la Constitution et à la loi, les autorités peuvent adopter des règlements, des instruments juridiques distincts et des mesures pour garantir une égalité entière et effective entre les membres des minorités nationales et le reste de la population. UN 85- وتنص المادة 4 من القانون المتعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات القومية على أن السلطات لها، وفقاً للدستور والقانون، أن تصدر أنظمة ووثائق قانونية منفصلة وأن تتخذ تدابير لكفالة المساواة الكاملة والفعالة بين المنتمين إلى الأقليات القومية والأكثرية من مواطني الدولة.
    Conformément à la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales (Journal officiel no 11/2002), il a été constitué des conseils nationaux des minorités dont les membres sont élus par les minorités ellesmêmes. UN وعملاً بالقانون المتعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات (الجريدة الرسمية رقم 11/2002) تم إنشاء مجالس وطنية للأقليات وقامت الأقليات نفسها بانتخاب أعضائها.
    Aussi le Représentant spécial se félicitetil de la nouvelle loi fédérale sur la protection des droits et libertés des minorités nationales, promulguée en février 2002, et des mesures qui ont été prises pour créer des conseils nationaux chargés de représenter les intérêts des minorités, y compris des Roms. UN وبالتالي فإن الممثل الخاص يرحب بالقانون الاتحادي الجديد بشأن حماية حقوق وحريات الأقليات القومية الذي صدر في شباط/فبراير 2002، وبالخطوات المتخذة لإنشاء مجالس قومية لتمثيل مصالح الأقليات، بما فيها طائفة الروما.
    25) Le Comité félicite l'État partie d'avoir introduit dans sa législation des dispositions relatives à la protection contre la discrimination, telles que la loi sur la protection des personnes handicapées contre la discrimination et la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales, et d'avoir pris des initiatives visant l'intégration des minorités. UN 25) تثني اللجنة على الدولة الطرف لأنها أدرجت في تشريعاتها أحكاماً خاصة لحماية الأطفال من التمييز، كقانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز وقانون حماية حقوق وحريات الأقليات الوطنية، إلى جانب مبادرات تهدف إلى إدماج الأقليات.
    8. M. ZADVORNYI (Ukraine) invite les membres du Comité à se reporter aux deux rapports du Médiateur qui leur ont été remis, l'un sur la protection des droits de l'homme des nationaux ukrainiens à l'étranger et l'autre sur la protection des droits et libertés des minorités nationales, pour avoir un aperçu des différentes solutions proposées par le Médiateur aux organes législatifs et exécutifs dans ces domaines. UN 8- السيد زادفورنيي (أوكرانيا) دعا أعضاء اللجنة إلى الرجوع إلى تقريري أمين المظالم اللذين عُرضا عليهم، وهما التقرير المتعلق بحماية حقوق الإنسان للمواطنين الأوكرانيين في الخارج، والتقرير المتعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات الوطنية، وذلك لأخذ نظرة عن الحلول المختلفة التي اقترحها أمين المظالم على الهيئات التشريعية والتنفيذية في هذين المجالين.
    27. La République fédérative de Yougoslavie est partie aux principaux instruments internationaux en rapport avec la protection des droits et libertés des minorités, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ٧٢ - جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دولة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحماية حقوق اﻷقليات وحرياتها. وتشمل هذه الصكوك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more