"des droits fondamentaux des femmes en" - Translation from French to Arabic

    • حقوق الإنسان للمرأة في
        
    Le Ministre de la justice luimême a estimé que les violations des droits fondamentaux des femmes, en Haïti, n'ont pas seulement un caractère accidentel mais structurel. UN لقد كان من رأي وزير العدل نفسه أن انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة في هايتي ليست هي عرضية فحسب وإنما هي هيكلية أيضاً.
    Le Comité estime que le fait que les attributions du Ministère de la condition de la femme soient limitées à un simple rôle de consultation et de coordination fait obstacle au progrès des droits fondamentaux des femmes en Nouvelle-Zélande. UN تعتبر اللجنة أن الطبيعية الاستشارية والتنسيقية المحضة لوزارة شؤون المرأة تشكل عائقا أمام تعزيز حقوق الإنسان للمرأة في نيوزيلندا.
    Elle a rencontré des représentants du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour s'entretenir des droits fondamentaux des femmes en situations de conflit et d'après conflit, et renforcer les partenariats entre les deux mandats. UN كما التقت مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لمناقشة حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وما بعدها ولتعزيز الشراكات بين الولايتين.
    Le Comité considère que l'allocation insuffisante de ressources à la promotion des femmes dans le secteur social, de même que l'application partielle des lois applicables en la matière, entravent gravement l'exercice des droits fondamentaux des femmes en Inde. UN 56 - وتعتبر اللجنة أن عدم تخصيص موارد كافية لتنمية قدرات المرأة في القطاع الاجتماعي وعدم تنفيذ القوانين على نحو واف أمران يعوقان إعمال حقوق الإنسان للمرأة في الهند إعاقة خطيرة.
    Le Comité considère que l'allocation insuffisante de ressources à la promotion des femmes dans le secteur social, de même que l'application partielle des lois applicables en la matière, entravent gravement l'exercice des droits fondamentaux des femmes en Inde. UN 56 - وتعتبر اللجنة أن عدم تخصيص موارد كافية لتنمية قدرات المرأة في القطاع الاجتماعي وعدم تنفيذ القوانين على نحو واف أمران يعوقان إعمال حقوق الإنسان للمرأة في الهند إعاقة خطيرة.
    7. Prie instamment les États de continuer à accorder une attention spéciale à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes en Afghanistan et d'intégrer une perspective sexospécifique dans tous les aspects de leurs politiques et actions relatives à l'Afghanistan; UN 7 - يحث الدول على أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة في أفغانستان وأن تعمم المنظور الجنساني في جميع جوانب سياساتها وإجراءاتها المتصلة بأفغانستان؛
    7. Prie instamment les États de continuer à accorder une attention spéciale à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes en Afghanistan et d'intégrer une perspective sexospécifique dans tous les aspects de leurs politiques et actions relatives à l'Afghanistan; UN 7 - يحث الدول على أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة في أفغانستان وأن تعمم منظور نوع الجنس في جميع جوانب سياساتها وإجراءاتها المتصلة بأفغانستان؛
    Citant plusieurs rapports d'organisations non gouvernementales, elle affirme que la violence à l'égard des femmes fait obstacle à la réalisation des droits fondamentaux des femmes en Bulgarie et, encore récemment, n'était pas perçue comme un grave problème d'ordre public appelant des dispositions juridiques spécifiques. UN وبالإشارة إلى عديد من تقارير منظمات غير حكومية، تجادل بأن العنف ضد المرأة يعوق إعمال حقوق الإنسان للمرأة في بلغاريا، وإنه حتى وقت قريب جدا، لم يكن ينظر إلى هذا العنف على أنه مشكلة عامة خطيرة تستحق ترتيبا قانونيا محددا.
    2. Décret présidentiel < < Mesures visant à renforcer la protection des droits fondamentaux des femmes en Géorgie > > UN 2- مرسوم رئيس جمهورية جورجيا " بشأن تدابير تعزيز حماية حقوق الإنسان للمرأة في جورجيا " .
    Au < < Somaliland > > , il a également contribué à sensibiliser les journalistes aux problèmes des sévices sexuels et de la violence à motivation sexiste, et renforcé leurs capacités de surveiller et de signaler les violations des droits fondamentaux des femmes en Somalie. UN كما دعم الصندوق توعية الصحفيين في " صوماليلاند " بشأن العنف القائم على الجنس وعلى نوع الجنس وعزز قدرتهم على رصد انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة في الصومال والتبليغ عنها.
    7. Prie instamment les États de continuer à accorder une attention particulière à la promotion et à la défense des droits fondamentaux des femmes en Afghanistan et d'incorporer une démarche sexospécifique dans tous les aspects de leurs politiques et actions relatives à ce pays; UN " 7 - يحث الدول على أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة في أفغانستان وأن تراعي المنظور الجنساني في جميع جوانب سياساتها وإجراءاتها المتصلة بأفغانستان؛
    Le Comité espère que l'État partie utilisera la nouvelle loi contre la discrimination pour renforcer le cadre législatif national en vue de la promotion, de la protection et du plein respect des droits fondamentaux des femmes en Suède, et il demande au Gouvernement de veiller à ce que la question de la discrimination à l'égard des femmes reste au centre de l'attention. UN 17 - وتعرب اللجنة عن أملها في أن يدعم قانون مكافحة التمييز الجديد الأطر التشريعية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة في السويد وحمايتها وإعمالها، وتدعو الحكومة إلى ضمان إيلاء مسألة التمييز ضد المرأة، بما في ذلك طبيعتها الشاملة، الإبراز والاهتمام الكافيين.
    Le Comité espère que l'État partie utilisera la nouvelle loi contre la discrimination pour renforcer le cadre législatif national en vue de la promotion, de la protection et du plein respect des droits fondamentaux des femmes en Suède, et il demande au Gouvernement de veiller à ce que la question de la discrimination à l'égard des femmes reste au centre de l'attention. UN 367 - وتعرب اللجنة عن أملها في أن يدعم قانون مكافحة التمييز الجديد الأطر التشريعية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة في السويد وحمايتها وإعمالها، وتدعو الحكومة إلى ضمان إيلاء مسألة التمييز ضد المرأة، بما في ذلك طبيعتها الشاملة، الإبراز والاهتمام الكافيين.
    :: Faciliter la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en vue de la réalisation des droits fondamentaux des femmes en Asie du Sud-Est (formation au Timor oriental) : 17 545,67 dollars; UN :: تيسير تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل إقرار حقوق الإنسان للمرأة في جنوب شرقي آسيا (تدريب في تيمور - ليشتي): 545.67 17 دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more