"des droits humains et des libertés" - Translation from French to Arabic

    • حقوق الإنسان والحريات
        
    • لحقوق الإنسان والحريات
        
    • حقوق الإنسان وحرياته
        
    • بحقوق الإنسان وبالحريات
        
    Le Conseil a pour responsabilité première de promouvoir le respect universel de la protection des droits humains et des libertés fondamentales, sans distinction d'aucune sorte et selon les principes d'équité et d'égalité. UN وتتمثل أولى مسؤوليات المجلس في تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Nous réaffirmons également le caractère universel, indivisible et interdépendant de l'ensemble des droits humains et des libertés fondamentales; UN كما نؤكد مجدداً أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافةً هي عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة؛
    Diplôme d'honneur de < < formateur pacifiste > > décerné par le Réseau congolais pour la promotion et la défense des droits humains et des libertés académiques UN شهادة فخرية " مدرب محبّ للسلام " من الشبكة الكونغولية لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأكاديمية والدفاع عنها.
    Ces changements ont favorisé l'instauration d'un milieu favorable qui a facilité l'exercice des droits humains et des libertés fondamentales en général, ainsi que les avantages qui en découlent. UN ولقد خلقت هذه التغيّرات مناخاً ملائماً للممارسة العامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها.
    Cent trente(130) travailleurs sociaux relevant de la direction de la protection légale de l'enfance, et de l'administration pénitentiaire ainsi que 2 agents de la direction générale des droits humains et des libertés fondamentales ont été également formés. UN وتلقى هذا التدريب أيضاً 130 من الأخصائيين الاجتماعيين التابعين لإدارة الحماية القانونية للطفولة ولإدارة السجون، إضافة إلى موظفين في الإدارة العامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Article 3 : Garantie des droits humains et des libertés UN المادة 3: ضمان حقوق الإنسان وحرياته
    Réaffirmant le principe que tous les êtres humains doivent jouir des droits humains et des libertés fondamentales sans discrimination, y compris le droit de chercher asile et d'en bénéficier, UN وإذ تعيد التأكيد على مبدأ أنه يجب أن يتمتع جميع البشر بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية دون تمييز بما في ذلك الحق في التماس اللجوء والتمتع به،
    Nous défendons les principes fondés sur le respect des droits humains et des libertés fondamentales de chaque individu, sans distinction d'origine ethnique, de couleur, de sexe, de religion, d'opinions politiques et autres. UN إن مبادئنا تستند إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد دون تمييز بسبب الأصل العرقي أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره.
    3. Souligne que le respect des droits humains et des libertés fondamentales de tous les migrants est essentiel pour tirer parti des avantages des migrations internationales ; UN 3 - تشدد على أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية؛
    a. L'éducation est orientée sur le plein épanouissement de la personnalité et du sens de la dignité et renforce le respect des droits humains et des libertés fondamentales; UN أ - يوجه التعليم نحو تنمية الشخصية البشرية والإحساس بالكرامة بشكل كامل وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Nous réaffirmons également que la démocratie, le développement durable et le respect des droits humains et des libertés fondamentales ainsi que la bonne gouvernance à tous les niveaux constituent des principes interdépendants qui se renforcent les uns les autres. UN ونؤكد من جديد أيضاً أن الديمقراطية والتنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكذلك الحُكم الرشيد على جميع المستويات هي كلٌّ متكامل يشد بعضه أزر بعض.
    Le Comité a conclu qu'il arrivait que les rapports présentés par les États parties ne traduisent pas convenablement la relation étroite entre la discrimination et la violence à l'égard des femmes, ainsi que la violation des droits humains et des libertés fondamentales. UN وخلصت اللجنة إلى نتيجة مؤداها أن التقارير التي تقدمها الدول الأطراف لا تعكس أحياناً على نحو مناسب العلاقة الوثيقة بين التمييز والعنف ضد المرأة، وكذلك انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Notre Organisation a été créée pour préserver les générations futures du fléau de la guerre, pour faire bénéficier tout un chacun de conditions de vie dignes, promouvoir le respect des droits humains et des libertés fondamentales. UN لقد أنشئت منظمتنا للحفاظ على أجيال المستقبل من بلاء الحرب، ولتهيئة الظروف التي يستطيع فيها الجميع التمتع بحياة كريمة، ولتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Rappelant que tous les États se sont engagés, aux termes de la Charte des Nations Unies, à promouvoir et à encourager le respect universel et l'observance des droits humains et des libertés fondamentales pour tous, sans distinction, UN وإذ يذكر بأن جميع الدول قد التزمت بموجب ميثاق الأمم المتحدة بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتقيد بها عالميا بالنسبة للجميع ودون تمييز؛
    Ayant à l'esprit les objectifs de la Charte de l'OCI consistant à promouvoir et à encourager le respect des droits humains et des libertés fondamentales de tous les individus, sans discrimination aucune qui soit fondée sur la race, le genre ou la religion, UN وإذ يضع نصب عينيه أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية لتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين،
    Rappelant que tous les États se sont engagés, aux termes de la Charte des Nations Unies, à promouvoir et à encourager le respect universel et l'observance des droits humains et des libertés fondamentales pour tous, sans distinction, UN وإذ يذكر بأن جميع الدول قد التزمت بموجب ميثاق الأمم المتحدة بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتقيد بها عالميا بالنسبة للجميع ودون تمييز؛
    L'Union européenne est déterminée à éliminer la discrimination raciale tant dans la société que dans la politique et à promouvoir le respect des droits humains et des libertés fondamentales. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بالقضاء على التمييز العنصري سواء في المجتمع أو في السياسة وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Décret n°2004-8 du 2 février 2004 portant attributions et organisation de la Direction générale des droits humains et des libertés fondamentales UN المرسوم رقم 2004-8 الصادر في 2 شباط/فبراير 2004 والمتعلق بصلاحيات وتنظيم الإدارة العامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Malgré toutes ces difficultés, la Mongolie s'est irréversiblement engagée sur le chemin du développement démocratique fondé sur les principes universels des droits humains et des libertés fondamentales. UN 3 - وعلى الرغم من هذه التحديات، فإن منغوليا ملتزمة التزاما لا رجعة فيه بطريق التنمية الديمقراطية القائمة على المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والحريات.
    Article 3 Garantie des droits humains et des libertés UN المادة 3: كفالة حقوق الإنسان وحرياته
    M. Flinterman, concernant l'article 10, félicite l'Algérie pour les progrès réalisés en matière d'accès des filles et des garçons à l'éducation, important outil au service des droits humains et des libertés fondamentales. UN 13- السيد فلنترمان: أشار إلى المادة 10، فهنأ الجزائر على ما أحرزته من نجاح في جعل التعليم، بوصفه أداة هامة لإعمال حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، متاحا للبنات والبنين على السواء.
    Réaffirmant le principe que tous les êtres humains doivent jouir des droits humains et des libertés fondamentales sans discrimination, y compris le droit de chercher asile et d'en bénéficier, UN وإذ تعيد التأكيد على مبدأ أنه يجب أن يتمتع جميع البشر بحقوق الإنسان وبالحريات الأساسية دون تمييز بما في ذلك الحق في التماس اللجوء والتمتع به،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more