"des eaux douces" - Translation from French to Arabic

    • المياه العذبة
        
    • للمياه العذبة
        
    • المعنية بالمياه العذبة
        
    En fait, les agriculteurs sont les gardiens de la majeure partie des terres et des eaux douces de la planète. UN والمزارعون هم في واقع الأمر الحراس على الجانب الأعظم من الأرض وموارد المياه العذبة في كوكبنا.
    La lutte contre la pollution des eaux douces est compliquée par leur diversité. UN وتُشكل مكافحة تلوث موارد المياه العذبة تحديا كبيرا بالنظر إلى كثرة تنوعها.
    Rapport du Groupe de travail spécial intersessions sur les approches stratégiques de la gestion des eaux douces UN تقرير الفريق العامل بين الدورات المخصص للنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    Un rapport sur l'avenir de l'environnement a été préparé et publié pour le Caucase de même qu'un atlas des eaux douces en Europe. UN وأعد ونشر تقرير للتوقعات البيئية لمنطقة القوقاز وكذلك أطلس أوروبي للمياه العذبة.
    18. Démonstration d'une approche de gestion intégrée des eaux douces jusqu'aux océans pour la région Xiamen-Zhangzhou-Longyan, province du Fujian UN 18 - بيان عملي لنهج الإدارة المتكاملة للمياه العذبة والبحار لمنطقة زيامن - جانغجو - لونغيان في إقليم فوجيان
    THÈME SECTORIEL : APPROCHES STRATÉGIQUES DE LA GESTION des eaux douces UN موضوع قطاعي: النهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    Point 3 Mise en commun des données d’expérience des différents pays dans le domaine de la gestion des eaux douces UN البند ٣ تبادل الخبرات الوطنية في مجال المياه العذبة بعد الظهر البند ٤
    Ces constatations prêchent en faveur de l’incorporation des approches intégrées de gestion des eaux douces aux orientations économiques des pays, où elles seraient un élément essentiel des politiques de développement durable et de lutte contre la pauvreté. UN وهناك أدلة مقنعة على وجوب دمج هذه النهج المتعلقة بإدارة المياه العذبة في اﻷطر الاقتصادية الوطنية بوصفها عناصر رئيسية في السياسات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    3. Intégration de la gestion des eaux douces dans la protection et la gestion globales des écosystèmes UN إدماج إدارة المياه العذبة في حماية وإدارة النظم الإيكولوجية عموما
    les approches stratégiques de la gestion des eaux douces UN الدورات المعني بالنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    Participation des organisations intergouvernementales aux travaux du Groupe de travail spécial intersessions chargé d’examiner les approches stratégiques de la gestion des eaux douces UN مشاركة المنظمات الحكوميــة الدوليـــة فـي أعمال الفريق العامل المخصص المعقـــود بيــن الدورات المعني بالنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    Le troisième domaine d’activité est celui des eaux douces. UN ومجال التركيز الثالث لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو المياه العذبة.
    Tous les fournisseurs et utilisateurs devaient être associés aux stratégies globales de gestion des eaux douces. UN ويجب أن يشارك في الاستراتيجيات الشاملة ﻹدارة المياه العذبة جميع الموردين والمستعملين.
    Thème sectoriel : approches stratégiques de la gestion des eaux douces UN الموضوع القطاعي: النهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة
    9. Prie aussi le Directeur exécutif de veiller à ce que le Programme des Nations Unies pour l’environnement, lorsqu’il entreprend des activités concernant les aspects écologiques des eaux douces, tienne compte des travaux menés par d’autres organismes des Nations Unies et organisations internationales ainsi que par les gouvernements, pour éviter les doubles emplois; UN ٩ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يضمن أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، عند نهوضه باﻷنشطة المتعلقة بالجوانب البيئية للمياه العذبة بمراعاة العمل المضطلع به من جانب وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الدولية وكذلك الحكومات الوطنية وذلك لتلافي الازدواج غير الضروري؛
    Conscient que les pays africains sont vulnérables face aux problèmes environnementaux de portée mondiale, touchant notamment aux changements climatiques, à la dégradation des sols et la désertification, aux océans, à la diversité biologique, à la gestion rationnelle des eaux douces et à la gestion des déchets, et qu’il faut redoubler d’efforts pour les aider à faire face à ces problèmes dans la poursuite de leurs objectifs écologiques, UN ووعيا منه بأن البلدان اﻷفريقية معرضة للمشاكل البيئية مثار القلق العالمي، مثال تغير المناخ وتدهور اﻷراضي والتصحر والمحيطات والتنوع البيولوجي واﻹدارة السليمة للمياه العذبة وإدارة النفايات، والحاجة إلى بذل الجهود المكثفة لمساعدتها في التصدي لهذه المشاكل في سياق سعيها لنيل أهدافها البيئية،
    16. Rechercher des solutions pour intégrer les parties prenantes en vue d'assurer une gestion durable des eaux douces et des zones côtières aux niveaux local et national dans la région des Caraïbes UN 16 - التماس حلول لإدماج أصحاب المصلحة في الهدف الرامي إلى تحقيق الإدارة المستدامة للمياه العذبة والمناطق الساحلية على المستويين المحلي والوطني في منطقة الكاريبي الأوسع
    e) L'aménagement intégré des eaux douces et des zones côtières; UN (ﻫ) الإدارة المتكاملة للمياه العذبة والمناطق الساحلية؛
    Pour concevoir de manière stratégique la gestion intégrée des eaux douces, on est amené à prendre en compte une série d’éléments essentiels où se retrouvent toutes les parties concernées, dont les préoccupations socioéconomiques et écologiques ont pour dénominateur commun l’eau douce. UN ويمكن إقامة أساس النهج الاستراتيجي لﻹدارة المتكاملة للمياه العذبة على مجموعة من العناصر الرئيسية التي تجمع بين كل اﻷطراف ذات الصلة وكذلك شواغلها الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية الخاصة المرتبطة بالمياه العذبة.
    6. Prie le Directeur exécutif d’intensifier, avec les gouvernements qui le demandent ainsi qu’avec les organismes et organisations appartenant ou non au système des Nations Unies, les activités de collaboration portant sur les aspects écologiques des eaux douces, conformément au mandat du Programme des Nations Unies pour l’environnement et aux priorités définies par le Conseil d’administration dans ses décisions 19/14 D et SS.V/4; UN ٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكثف أنشطته التعاونية مع الحكومات، بناء على الطلب، ومع الوكالات والمنظمات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة في الجوانب البيئية للمياه العذبة بما يتماشى مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷولويات الموضحة في مقرري مجلس اﻹدارة ١٩/١٤ دال و د إ - ٥/٤؛
    La coopération institutionnelle entre les organismes qui s'occupaient des eaux douces et ceux qui s'occupaient des zones marines et côtières devrait être développée. La coopération entre le Programme d'action mondial et les initiatives mondiales dans le domaine de l'eau douce devrait aussi être encouragée. UN وينبغي تعزيز التعاون المؤسسي بين الوكالات المعنية بالمياه العذبة والمناطق الساحلية والبحرية كما ينبغي أيضاً تشجيع التعاون بين برنامج العمل العالمي والمبادرات العالمية بشأن المياه العذبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more