Parmi les mesures retenues, il convient de mentionner la collecte des eaux pluviales pour la zone insulaire caraïbe qui vise à réduire les prélèvements dans les nappes aquifères. | UN | ومن بين التدابير ذات الأولوية جمع مياه الأمطار لمنطقة جزر الكاريبي بغية تخفيف الضغط على طبقات المياه الجوفية للجزر. |
Ceci est avantageux non seulement pour la CEA, mais aussi pour ceux qui, dans le voisinage, pâtissaient du mauvais écoulement des eaux pluviales. | UN | وقد أفاد هذا التحويل ليس اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فحسب، بل آخرين في الحي ممن كانوا يتضررون من مياه الأمطار. |
Dans la première, un modèle d'écoulement des eaux pluviales avait été mis au point. | UN | في المرحلة الأولى، وُضع نموذج لجريان مياه الأمطار. |
Les sources potentielles de rejets aquatiques liés à la fabrication sont, entre autres, les fuites, le lavage des installations et le ruissellement des eaux pluviales. | UN | أما المصادر المحتملة للاطلاقات في الماء فتأتي من التصنيع بما في ذلك الانسكابات، ومرافق التصنيع، وجريان مياه الأمطار. |
De nombreuses initiatives s'inspirent de l'approche suivie au niveau national, par exemple élaborer des plans pour faire face aux changements climatiques dans la ville ou la région ou instaurer des mesures telles que l'octroi d'aides pour encourager l'utilisation des eaux pluviales dans l'habitat à Bruxelles (Belgique). | UN | ويَمتَثِلُ الكثير من هذه المبادرات للنهوج الوطنية، من قبيل إعداد خطط بشأن تغير المناخ للمدينة أو المنطقة أو وضع سياسات من قبيل تقديم الإعانات لاستخدام مياه المطر في المنازل في بروكسل، بلجيكا. |
La récupération des eaux pluviales, la protection des sources et les cuisinières à rendement énergétique élevé économisent aussi du temps aux femmes dans l'approvisionnement en eau, le ramassage du bois de chauffage et d'autres sources d'énergie. | UN | ومن ناحية أخرى فتجميع مياه الأمطار, وحماية, الينابيع والمواقد ذات الكفاءة في استخدام الطاقة تؤدي بدورها إلى تخفيف أعباء الزمن الذي تتحمله المرأة في تجميع المياه وحطب الوقود وغير ذلك من مصادر الطاقة. |
Des canaux d'une longueur totale atteignant presque 400 kilomètres ont été achevés, et des réseaux de stockage des eaux pluviales ont été agrandis dans les régions du Hiran et du Bas-Chébéli, tandis que d'autres réseaux de ce type ont vu leur superficie augmenter d'environ 88 000 mètres carrés dans les régions de Mudug et Galgaduud, dans le centre de la Somalie. | UN | وتم الانتهاء من نحو 400 كيلومتر من القنوات وجرى توسيع نظم تخزين مياه الأمطار في هيران وشبيلي السفلى، وجرى توسيع نظم تخزين المياه بمقدار نحو 000 88 متر مربع في منطقتي مدج وجلجادود في وسط الصومال. |
Il soutient également la production agricole en fournissant des semences améliorées, des machines agricoles, des réseaux d'irrigation et il met en œuvre des projets de captage des eaux pluviales. | UN | بالإضافة إلى دعم الإنتاج الزراعي والمتمثلة في توفير البذور المحسنة وآلات الميكنة الزراعية وشبكات الري بالإضافة إلى مشروعات حصاد مياه الأمطار. |
Plusieurs projets de construction de logements équipés de tous les aménagements nécessaires (aires de loisirs, système de drainage des eaux pluviales, approvisionnement en eau potable, assainissement et traitement des eaux usées, etc.) sont actuellement en cours. | UN | وهناك العديد من المشاريع الجاري تنفيذها لتوفير مساكن مزودة بجميع الخدمات وتحظى بمناطق للترفيه ونظم لصرف مياه الأمطار ومياه شرب وشبكة مجاري ومرافق لمعالجة المياه وما إلى ذلك. |
Les sources potentielles de rejets aquatiques liés à la fabrication sont, entre autres, les fuites, le lavage des installations et le ruissellement des eaux pluviales. | UN | أما المصادر المحتملة لحالات التسرب في الماء فتأتي من التصنيع بما في ذلك الانسكابات، ومرافق التصنيع، وجريان مياه الأمطار. |
De plus, non seulement la zone de réalimentation des eaux souterraines peut se trouver en dessous, mais encore la surface d'une zone de déversement fait elle aussi partie de l'aire de réception des eaux pluviales. | UN | وعلاوة على ذلك، فمنطقة تغذية المياه الجوفية قد لا تكون باطنية وحسب، بل أن سطح منطقة التغذية هو جزء أيضا من مستجمعات مياه الأمطار. |
Les sources potentielles de rejets aquatiques liés à la fabrication sont, entre autres, les fuites, le lavage des installations et le ruissellement des eaux pluviales. | UN | أما المصادر المحتملة لحالات التسرب في الماء فتأتي من التصنيع بما في ذلك الانسكابات، ومرافق التصنيع، وجريان مياه الأمطار. |
Un important projet d'évacuation des eaux pluviales a également été achevé à Bodden Town, où les inondations annuelles durant la saison des pluies représentaient un risque de santé publique. | UN | كما تم الانتهاء من أحد المشاريع الكبرى لإدارة مياه الأمطار في بودن تاون التي أصبح فيها الفيضان السنوي خلال مواسم الأمطار يشكل خطرا على الصحة العامة. |
La campagne de conservation de l'eau lancée par le gouvernement du territoire en 2009 s'inscrit dans le prolongement de l'inauguration de la nouvelle usine de dessalement de l'eau de mer de Tynes Bay qui a permis, dans le courant de l'année 2010, de réduire sensiblement la dépendance des Bermudes à l'égard des eaux pluviales. | UN | وبفضل افتتاح محطة خليج تاينز لتحلية مياه البحر وتكميلها بالحملة التي قامت بها حكومة الإقليم في عام 2009 من أجل حفظ المياه، أمكن بحلول عام 2010 تقليل اعتماد برمودا على مياه الأمطار بشكل كبير. |
L'aide à l'alimentation en eau va de l'installation de systèmes de collecte des eaux pluviales ou le forage de nouveaux puits à l'amélioration des conduites d'eau existantes, l'augmentation des capacités des réserves d'eau et la fourniture de filtres d'eau potable. | UN | وكانت أنشطة دعم التزويد بالمياه تتراوح بين تركيب شبكات تجميع مياه الأمطار أو حفر المزيد من الآبار، وتحسين توصيلات المياه القائمة، وزيادة طاقات تخزين المياه، وتوفير مصافي مياه الشرب. |
Les sources potentielles de rejets aquatiques liés à la fabrication sont, entre autres, les fuites, le lavage des installations et le ruissellement des eaux pluviales. | UN | أما المصادر المحتملة لحالات التسرب في الماء فتأتي من التصنيع بما في ذلك الانسكابات، ومرافق التصنيع، وجريان مياه الأمطار. |
Nous devons accroître le captage des eaux pluviales et agrandir les installations de stockage pour les collectivités dans le besoin, en particulier, comme je l'ai dit, les communautés isolées et autochtones. | UN | ويلزمنا أن نوسع مرافق تجميع مياه الأمطار وخزنها للمجتمعات المحلية التي تحتاج إليها، لا سيما، مثلما أسلفتُ، المجتمعات المحلية في المناطق النائية ومجتمعات السكان الأصليين. |
e) Environ 53 % des habitations ne sont pas raccordées au réseau général d'évacuation des eaux pluviales ou des fosses septiques; | UN | (هـ) حوالي 53 في المائة من المنازل غير مربوطة بالنظم العامة لشبكة مجارير مياه الأمطار أو خزانات التحليل؛ |
Ainsi, à la suite du projet sur la collecte des eaux pluviales mis en œuvre aux Seychelles, le ministère de l'éducation a institué la collecte des eaux pluviales dans les écoles, et un projet de loi stipulant, notamment, d'intégrer la collecte des eaux pluviales dans tous les codes du bâtiment, est en cours d'élaboration. | UN | فنتيجة لمشروع جمع مياه الأمطار في سيشيل مثلاً، أدمجت وزارة التعليم أنشطة جمع مياه الأمطار في المدارس، ويجري بحث مشروع قانون سينص على أمور منها دمج جمع مياه الأمطار في جميع مدونات قواعد البناء. |
Des mesures ont été prises dans des domaines tels que la gestion de déchets solides, la < < conversion au vert > > des villes, la minimalisation des conflits entre êtres humains et éléphants dans les zones concernées, ainsi que la promotion des biocarburants, de l'utilisation de l'énergie solaire et de la conservation des eaux pluviales. | UN | وبدأ اتخاذ إجراءات في المجالات المعنية المتعلقة بإدارة الفضلات الصلبة، و " تخضير " المدن، وتقليل الصراع بين البشر والفيلة في المناطق المتأثرة بذلك، وتعزيز استخدام الوقود الأحيائي والطاقة الشمسية، وحفظ مياه المطر. |
Des mesures ont été prises dans des domaines tels que la gestion de déchets solides, la < < conversion au vert > > des villes, la minimalisation des conflits entre êtres humains et éléphants dans les zones concernées, ainsi que la promotion des biocarburants, de l'utilisation de l'énergie solaire et de la conservation des eaux pluviales. | UN | وبدأ اتخاذ إجراءات في المجالات المعنية المتعلقة بإدارة الفضلات الصلبة، و " تخضير " المدن، وتقليل الصراع بين البشر والفيلة في المناطق المتأثرة بذلك، وتعزيز استخدام الوقود الأحيائي والطاقة الشمسية، وحفظ مياه المطر. |