"des eaux transfrontières" - Translation from French to Arabic

    • المياه العابرة للحدود
        
    • بالمياه العابرة للحدود
        
    Ainsi, la CEE a pris des mesures spécifiques concernant la prévention de la pollution des eaux transfrontières et leur utilisation rationnelle. UN وهكذا، اتخذت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إجراءات محددة في مجال منع تلوث المياه العابرة للحدود واستخدامها الرشيد.
    Eau, paix et sécurité : la coopération dans le domaine de la gestion des eaux transfrontières UN المياه والسلام والأمن: التعاون في مجال المياه العابرة للحدود
    L'histoire montre que la réponse la plus fréquente aux problèmes de gestion des eaux transfrontières est la coopération, non la guerre. UN ويبين التاريخ أن التعاون، وليس النـزاع، هو أكثر الاستجابات انتشارا في مجال إدارة المياه العابرة للحدود.
    Coordination interinstitutions s'agissant des eaux transfrontières UN التنسيق بين الوكالات بشأن المياه العابرة للحدود
    Il créera une banque de données sur les activités de développement des capacités dans le domaine des eaux transfrontières, qui sera accessible à tous les membres et partenaires d'ONU-Eau ainsi qu'aux autres acteurs majeurs dans le domaine de la gestion des ressources en eau. UN فسوف ينشئ قاعدة بيانات لأنشطة بناء القدرات المتعلقة بالمياه العابرة للحدود يمكن الوصول إليها من خلال نقطة واحدة لتتاح لجميع أعضاء اللجنة. والشركاء وغيرهم من أصحاب المصلحة المهمين المعنيين بإدارة المياه.
    Réunions intergouvernementales sur la gestion des eaux transfrontières en Europe UN الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بإدارة المياه العابرة للحدود في أوروبا
    Les Parties mettent sur pied des programmes en vue de surveiller l'état des eaux transfrontières. UN يضع الأطراف برامج لرصد أحوال المياه العابرة للحدود.
    4. Surveillance et maîtrise de la pollution des eaux transfrontières; et UN 4 - رصد تلوث المياه العابرة للحدود والتقليل منه؛
    À l'heure actuelle, l'accent est mis sur l'approvisionnement en eau, l'assainissement et la gestion des eaux transfrontières. UN ويجري التركيز حاليا على الإمدادات بالمياه، والنظافة، وإدارة المياه العابرة للحدود.
    12. Nous encourageons l'adoption de conventions internationales afin de gérer la coopération concernant le partage des eaux transfrontières et le règlement des conflits. UN 12 - ونشجع اعتماد اتفاقيات دولية تعالج مسائل التعاون على تقاسم المياه العابرة للحدود وتسوية ما يثور بشأنها من نزاعات.
    Il a fait le point sur le dialogue, mené sous les auspices du Centre, concernant un cadre juridique régional pour la gestion des eaux transfrontières qui serait fondé sur des principes acceptables par tous. UN وقدم معلومات مستكملة عن المناقشات التي يسّرها المركز بشأن وضع إطار قانوني إقليمي لإدارة المياه العابرة للحدود على أساس مبادئ مقبولة لدى جميع الأطراف.
    Elle fournit une information de référence aux États Membres qui participeront à la table ronde de haut niveau sur le thème < < Eau, paix et sécurité : la coopération dans le domaine de la gestion des eaux transfrontières > > . UN وتقدم المذكرة معلومات أساسية للدول الأعضاء من أجل فرقة الحوار التفاعلي المعنية بموضوع المياه والسلم والأمن: التعاون في مجال المياه العابرة للحدود.
    Il est nécessaire de continuer à multiplier les occasions de garantir la paix et la sécurité qu'offre la coopération dans le domaine de la gestion des eaux transfrontières. UN ومن الضروري أن نواصل الاستفادة من الفرص في كفالة السلم والأمن اللذين يمكن أن يوفرهما التعاون بشأن المياه العابرة للحدود.
    Plus de 150 pays bénéficient actuellement de l'assistance technique et de la coopération offertes par les organismes des Nations Unies dans le domaine des eaux transfrontières. UN ويستفيد حاليا أكثر من 150 بلدا من المساعدة التقنية والتعاون في مجال المياه العابرة للحدود اللذين توفرهما منظومة الأمم المتحدة.
    Gestion des eaux transfrontières: la télédétection et la diplomatie UN 2 - إدارة المياه العابرة للحدود: الاستشعار عن بعد في مجال الدبلوماسية
    Aux fins de la protection et de l'utilisation équitable et raisonnable des eaux transfrontières, les deux Parties contractantes peuvent mener des activités dans les domaines suivants : UN لغرض حماية المياه العابرة للحدود والانتفاع منها انتفاعا منصفا ورشيدا، يجوز للطرفين المتعاقدين التعاون في الميادين التالية:
    3. Étude, protection et mise en valeur des eaux transfrontières et des ressources aquatiques animales et végétales; UN 3 - دراسة أحوال المياه العابرة للحدود والموارد الحيوانية والنباتية المائية وحمايتها وتنميتها؛
    29. Le succès de la Commission mixte internationale créée en vertu de ce traité a montré l'intérêt de la coopération dans la gestion des eaux transfrontières. UN 29 - وقد أثبت نجاح اللجنة الدولية المشتركة المنشأة بموجب تلك المعاهدة قيمة مشاريع الإدارة التعاونية لدى التعامل مع المياه العابرة للحدود.
    Les différends portant sur des questions ayant trait à l'eau, qui constituent un sujet de préoccupation croissant, ne sont pas systématiquement signalés, sauf dans le cas des eaux transfrontières. UN ولا يبلّغ بطريقة منهجية عن النـزاعات حول قضايا المياه المثيرة للقلق المتزايد بشكل سريع باستثناء حالة المياه العابرة للحدود.
    Il aurait été préférable d'adopter une formule plus prudente telle que " les parties prennent toutes les mesures appropriées ... pour veiller à ce qu'il soit fait un usage raisonnable et équitable des eaux transfrontières " , libellé figurant dans la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des pactes internationaux signée en 1992. UN وكان من اﻷفضل اعتماد صيغة أكثر حذرا مثل " تتخذ اﻷطراف جميع التدابير المناسبة ... للحرص على الانتفاع المنصف المعقول بالمياه العابرة للحدود " ، وهي الصيغة الواردة في اتفاقية حماية استخدام المجاري المائية العابرة لحدود والعهود الدولية، الموقعة عام ١٩٩٢.
    Consciente de l'importance de la gestion des eaux transfrontières, ONU-Eau a créé en 2008 une équipe de travail coordonnée par l'UNESCO et la CEE, qui est chargée des eaux transfrontières, un domaine d'activité prioritaire à long terme pour ONU-Eau en février 2010. UN 55 - تقديرا لأهمية إدارة المياه العابرة للحدود، أنشأت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية في عام 2008 فرقة عمل معنية بالمياه العابرة للحدود اضطلعت بتنسيقها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة الاقتصادية لأوروبا ثم تحولت في شباط/فبراير 2010 إلى مجال أولوية مواضيعي مستمر على الأجل الطويل لـلجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more