"des effectifs des" - Translation from French to Arabic

    • عدد أفراد
        
    • الجديدة للقوة
        
    • من ملاك
        
    • عدد الموظفين في
        
    • توفير الموظفين في
        
    • في أعداد طلاب
        
    — Enfin, 27 pays ont fourni plus de 1 % des effectifs des opérations de maintien de la paix; pour 13 d'entre eux, les contingents fournis représentent plus de 2 % de l'effectif total. UN ـ وأخيرا، هناك ٢٧ بلدا قدم كل منها ما يزيد على ١ في المائة من عدد أفراد عمليات حفظ السلام؛ منها ١٣ بلدا ساهم بنسبة تزيد على ٢ في المائة.
    :: Mandat : diminution des effectifs des unités de police constituées UN :: الولاية: تخفيض عدد أفراد الشرطة المشكّلة
    :: Mandat : réduction des effectifs des contingents et des unités de police constituées UN :: الولاية: تخفيض عدد أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة
    2. Décide, par conséquent, que la MINUSTAH comprendra une composante militaire comptant jusqu'à 8 940 militaires, tous grades confondus, et une composante de police comptant jusqu'à 3 711 policiers et qu'il réexaminera, selon que de besoin, le niveau des effectifs des contingents et des forces de police; UN 2 - يقرر، بناء على ذلك، أن تتألف البعثة من عنصر عسكري يصل قوامه إلى 940 8 فردا من جميع الرتب، وعنصر شرطة يصل قوامه إلى 711 3 فردا وأن يبقي المستويات الجديدة للقوة ولعنصر الشرطة في البعثة قيد الاستعراض حسب الاقتضاء؛
    - 44 % des effectifs des actions financées par les régions en 1996 contre 45,9 % en UN - ٤٤ في المائـة من ملاك اﻷعمال التي مولتهـا المناطق في عام ١٩٦٦ مقابـل ٤٥,٩ في المائـة عام ١٩٩١.
    Le nombre de demandes a augmenté de 5 % en raison de l'accroissement des effectifs des opérations de maintien de la paix. UN وقد ازداد حجم هذه المدفوعات بنسبة 5 في المائة بسبب زيادة عدد الموظفين في عمليات حفظ السلام
    Le nombre de jours de patrouille a été revu à la baisse en raison des restrictions de circulation imposées au personnel de la MINUEE et de la diminution des effectifs des contingents. UN يرجع انخفاض عدد الدوريات إلى القيود المفروضة على حركة موظفي البعثة، فضلا عن تقليص عدد أفراد الوحدات العسكرية
    :: Mandat : réduction des effectifs des contingents UN :: الولاية: تخفيض عدد أفراد الوحدات العسكرية
    Variante :: Mandat : augmentation des effectifs des unités de police constituées UN :: الولاية: زيادة عدد أفراد الشرطة المشكلة
    L'économie est due à la baisse des dépenses nécessaires au titre du soutien logistique autonome du fait de la réduction des effectifs des contingents. UN يُـعزى انخفاض الاحتياجات المتوقعة إلى انخفاض الاحتياجات إلى الدعم الذاتي بسبب تقليص عدد أفراد الوحدات.
    Il est également intéressant de noter la réduction récente des effectifs des forces armées au Timor oriental, qui témoigne de la sincérité et de la bonne volonté du Gouvernement indonésien, ainsi que de l’amélioration de la situation en matière de sécurité; UN ومن المناسب أيضا ملاحظة التخفيض الذي حدث مؤخرا في عدد أفراد القوات المسلحة في تيمور الشرقية، بما يعكس صدق وحسن نية حكومة إندونيسيا فضلا عن تحسين الحالة اﻷمنية؛
    24. La réduction des ressources prévues au titre des services contractuels résulte de la diminution des effectifs des contingents. UN ٢٤ - يرجع انخفاض الاحتياجات من الخدمات التعاقدية إلى انخفاض عدد أفراد الوحدات.
    – Enfin, 27 pays ont fourni plus de 1 % des effectifs des opérations de maintien de la paix; pour 13 d’entre eux, les contingents fournis représentent plus de 2 % de l’effectif total. UN ـ وأخيرا، هناك ٢٧ بلدا قدم كل منها ما يزيد على ١ في المائة من عدد أفراد عمليات حفظ السلام؛ منها ١٣ بلدا ساهم بنسبة تزيد على ٢ في المائة.
    ii) Augmentation du nombre des effectifs des forces de défense et de sécurité ayant reçu une formation technique dans les domaines de la sécurité, la défense et l'état de droit et sensibilisés à la réforme du secteur de la sécurité UN ' 2` زيادة عدد أفراد قوات الدفاع والأمن المدربين على المهارات التقنية في مجالات الأمن والدفاع وسيادة القانون، والذين جرى توعيتهم في مجال إصلاح قطاع الأمن
    2. Décide, par conséquent, que la MINUSTAH comprendra une composante militaire comptant jusqu'à 8 940 militaires, tous grades confondus, et une composante de police comptant jusqu'à 3 711 policiers et qu'il réexaminera, selon que de besoin, le niveau des effectifs des contingents et des forces de police; UN 2 - يقرر، بناء على ذلك، أن تتألف البعثة من عنصر عسكري يصل قوامه إلى 940 8 فردا من جميع الرتب، وعنصر شرطة يصل قوامه إلى 711 3 فردا وأن يبقي المستويات الجديدة للقوة ولعنصر الشرطة في البعثة قيد الاستعراض حسب الاقتضاء؛
    2. Décide, par conséquent, que les effectifs de la composante militaire de la Mission pourront atteindre 8 940 militaires, tous grades confondus, et ceux de la composante de police, 3 711 policiers, et qu'il réexaminera, selon que de besoin, le niveau des effectifs des contingents et des forces de police ; UN 2 - يقرر، بناء على ذلك، أن تتألف البعثة من عنصر عسكري يصل قوامه إلى 940 8 فردا من جميع الرتب وعنصر شرطة يصل قوامه إلى 711 3 فردا وأن يبقي المستويات الجديدة للقوة والشرطة في البعثة قيد الاستعراض حسب الاقتضاء؛
    - 35 % des effectifs des actions financées par les entreprises en 1995 contre 32,8 % en 1991. UN - ٣٥ في المائة من ملاك اﻷعمال التي مولتها المؤسسات في عام ١٩٩٥ مقابل ٣٢,٨ في المائة عام ١٩٩١.
    77. En 2001, les femmes représentaient 34 % environ des effectifs des fonctionnaires de l'État. UN 77- ففي عام 2001، كانت النساء يمثلن 34 في المائة تقريباً من ملاك موظفي الدولة.
    Le nombre de demandes a augmenté de 18 % en raison de l'accroissement des effectifs des opérations de maintien de la paix. UN وارتفع حجمها بنسبة 18 في المائة بسبب زيادة عدد الموظفين في عمليات حفظ السلام
    L'idée générale avait été de déployer le personnel là où le travail se faisait et dans les années 90 cela avait entraîné une réduction de 25 % des effectifs du siège et un accroissement de 10 % des effectifs des bureaux extérieurs. UN وكانت الفلسفة المتبعة في ذلك هي وضع اﻷفراد حيثما يوجد العمل، وكان مؤدى هذا أثناء التسعينات خفض عدد الموظفين في المقر بنسبة ٢٥ في المائة وزيادة الموظفين الميدانيين بنسبة ١٠ في المائة.
    D'autre part, elle a demandé que soient évaluées les incidences financières du renforcement des effectifs des bureaux extérieurs du FNUAP et du rehaussement de la qualité de la formation dans le domaine de la santé génésique. UN وطلب كذلك اجراء تقييم لﻵثار المالية المترتبة على رفع مستوى قدرة الصندوق على توفير الموظفين في الميدان وتحسين نوعية التدريب في مجال الصحة الانجابية.
    Tableau 10.5 Évolution des effectifs des premier et deuxième cycles, par sexe, type d'université et centre Filière UN الجدول ٠١-٥ - التغيرات في أعداد طلاب المرحلتين الجامعيتين اﻷولى والثانية، حسب نوع الجنس، ونوع الجامعة أو المركز الجامعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more