"des effectifs nécessaires" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياجات من الموظفين
        
    • للاحتياجات من الموظفين
        
    • احتياجات الموظفين
        
    • العدد الكافي من الموظفين
        
    • الملاك الوظيفي
        
    • من الموظفين اللازمين
        
    • الحجم اللازم
        
    • وملاك الموظفين الذي
        
    • للقوات والمهام
        
    • احتياجات القسم من الموظفين
        
    • العاملة اللازمة
        
    • الموظفين في القسم
        
    • للاحتياجات من الموارد البشرية
        
    :: Réévaluation des effectifs nécessaires et de la procédure d'habilitation sur la base du modèle d'analyse des risques acceptables UN كبير إعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين والتصريح الأمني على أساس نموذج المخاطر المقبولة لا تعقد مؤتمرات خارجية
    Le Département a pris part à l'évaluation des effectifs nécessaires pour la composante information de la mission qui a succédé à la MINUS. UN شاركت الإدارة في استعراض الاحتياجات من الموظفين لعنصر شؤون الإعلام في البعثة الخَلَفَ لبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Examen des effectifs nécessaires pour 14 opérations de maintien de la paix et répartition des responsabilités UN استعراض إدارة عمليات حفظ السلام للاحتياجات من الموظفين من أجل 14 عملية لحفظ السلام وما لحقه من إعادة توزيع للمهام
    Tableau 7 Estimation révisée des effectifs nécessaires pour les services des séances, d'interprétation Administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN الجدول ٧ - احتياجات الموظفين المنقحة بالنسبة لخدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    Cette augmentation couvrira à 80 % les traitements des employés pour que l'hôpital Princess Alexandra dispose des effectifs nécessaires et que la qualité des soins de santé s'améliore. UN وستخصص 80 في المائة من الزيادة لأجور الموظفين بغية ضمان العدد الكافي من الموظفين في مستشفى برينسيس الكسندرا وتحسين نوعية الرعاية الصحية.
    Dans le présent exemple, le total des effectifs nécessaires au mécanisme ou à la branche de mécanisme atteindrait environ 88 personnes, ce qui représenterait approximativement 15 millions de dollars par an. UN وبوجه عام، يقدر أن الملاك الوظيفي آلية أو فرع تصريف الأعمال المتبقية، في إطار هذا المثال التوضيحي، سيكون مجموعه حوالي 88 وظيفة.
    29. Le personnel susmentionné constituerait également le noyau des effectifs nécessaires pour la première phase fonctionnelle, qui débuterait en janvier 1996. UN ٢٩ - كذلك، سيشكل الموظفون سالفوا الذكر نواة الملاك العام من الموظفين اللازمين للمرحلة التشغيلية اﻷولى التي ستبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Le tableau 3 contient l'état des effectifs nécessaires pour chaque mission, par classe et par échelon. UN ويتضمن الجدول 3 الاحتياجات من الموظفين لكل بعثة بحسب الفئة والرتبة.
    Les tableaux 2 à 5 présentent le détail des effectifs nécessaires. UN وتتضمن الجداول من 2 إلى 5 تفاصيل الاحتياجات من الموظفين.
    Les tableaux 2 à 5 présentent le détail des effectifs nécessaires. UN وتتضمن الجداول من 2 إلى 5 تفاصيل الاحتياجات من الموظفين.
    On trouvera au tableau 2 un récapitulatif des effectifs nécessaires et, au tableau 3, la répartition de ces effectifs par lieu d'affectation. UN ويلخص الجدول 2 الاحتياجات من الموظفين، ويبين الجدول 3 الاحتياجات من الموظفين حسب الموقع.
    On a ensuite analysé les tendances concernant le personnel recruté sur le plan international, sous l'angle des effectifs nécessaires et sous celui des catégories de fonctions à assumer et des classes qui leur étaient associées. UN الأول، من حيث الأعداد الكلية للاحتياجات من الموظفين الدوليين، والثاني، من حيث أنواع ومستويات الوظائف التي تؤدى.
    Paragraphe 10. Budgétisation intégrale des effectifs nécessaires UN الفقرة ١٠ - الميزنة الشاملة للاحتياجات من الموظفين
    Pour information, le projet de budget contiendrait également un état récapitulatif des dépenses prévues par objet de dépense sur le modèle du tableau 2 de l'annexe et un état récapitulatif des effectifs nécessaires sur le modèle du tableau 3. UN وﻷغراض المعلومات، ستشمل تقديرات الميزانية أيضا موجزا للتقديرات حسب أوجه الانفاق يماثل ذلك الوارد في جدول العينات ٢ في المرفق، وموجزا للاحتياجات من الموظفين يماثل ذلك الوارد في جدول العينات ٣.
    Tableau 9 Estimation révisée des effectifs nécessaires pour les services de traduction en 1994-1995 UN الجدول ٩ - احتياجات الموظفين المنقحة بالنسبة لخدمات الترجمة التحريرية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    En outre, au Siège, ni le Bureau de la gestion des ressources humaines ni la Division des opérations hors Siège ne disposaient des effectifs nécessaires pour prendre en charge les formalités de recrutement nécessaires. UN وفضلا عن ذلك، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية لا يتوفر لديه هو ولا لدى ما كان آنذاك شعبة العمليات الميدانية في المقر العدد الكافي من الموظفين ﻹنجاز إجراءات التوظيف اللازمة.
    Dans le présent exemple, le total des effectifs nécessaires au mécanisme ou à la branche de mécanisme serait d'environ 38 personnes, soit un coût minimal estimé d'environ 5 millions de dollars par an. UN 152 - وبوجه عام، يقدر أن الملاك الوظيفي آلية أو فرع تصريف الأعمال المتبقية، في إطار هذا المثال التوضيحي، سيكون مجموعه حوالي 38 وظيفة.
    15. Le personnel susmentionné constituerait également le noyau des effectifs nécessaires pour la première phase fonctionnelle, qui débuterait en 1996. UN ١٥ - كذلك سيشكل الموظفون سالفو الذكر نواة الملاك العام من الموظفين اللازمين للمرحلة التشغيلية اﻷولى التي ستبدأ في عام ١٩٩٦.
    Le Comité demande qu'à l'avenir, les documents budgétaires contiennent un exposé précis des activités menées par la MONUC pour appuyer le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion, de leurs incidences budgétaires et des effectifs nécessaires à leur exécution. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن وثائق الميزانية في المستقبل إشارة واضحة على الأنشطة التي تنفذها البعثة دعما لنـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، والآثار المترتبة في الميزانية على تلك الأنشطة، وملاك الموظفين الذي ينطوي عليه ذلك.
    Dans le même rapport, le Comité avait noté que sur la base de cet examen, et notamment de l'analyse détaillée des effectifs nécessaires, conduite avec l'assistance du Bureau du Conseiller militaire, la FNUOD ferait une proposition d'effectifs révisés au Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي التقرير نفسه، أشارت اللجنة إلى أن البعثة، استنادا إلى ذلك الاستعراض الذي جرى بمساعدة من مكتب المستشار العسكري وشمل تحليلا مفصلا للقوات والمهام التي تؤديها، كانت ستقدم مقترحات إلى إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بتنقيح الاحتياجات من القوات.
    Ces véhicules sont tenus en état par un garage local sous contrat externe, puisque l'UNFICYP ne dispose ni des installations ni des effectifs nécessaires pour réparer et entretenir les véhicules appartenant à l'ONU. UN ويجري تصليح هذه المركبات وصيانتها عن طريق عقد خارجي مع مؤسسة محلية لتصليح المركبات، إذ لا توجد لدى القوة المرافق أو اليد العاملة اللازمة لتصليح وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    La demande de divers types de cartes spécialisées a augmenté au fil des années, entraînant une augmentation des effectifs nécessaires. UN وقد ارتفع الطلب على إنتاج خرائط متخصصة مختلفة على مدار السنوات، بما يستلزم زيادة الموظفين في القسم.
    L'étude de gestion a notamment permis de conclure qu'une étude approfondie des effectifs nécessaires dans le domaine de la sécurité était justifiée. UN كان أحد استنتاجات المراجعة الإدارية أن هناك ما يبرر إجراء مراجعة شاملة للاحتياجات من الموارد البشرية في مجال الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more