"des emplois publics" - Translation from French to Arabic

    • المناصب العامة
        
    • الوظائف العامة
        
    • للوظائف العامة
        
    • مناصب عامة
        
    • الوظائف والخدمات العامة
        
    Droit des femmes de prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et d'occuper des emplois publics UN حقوق المرأة في الاشتراك في رسم سياسة الدولة وشغل المناصب العامة
    Officiellement, les femmes ont les mêmes possibilités que les hommes d'être nommées à des emplois publics. UN تتساوى المرأة مع الرجل في التمتع بالفرص الرسمية التي تتاح للتعيين في المناصب العامة.
    Elles seront à l'avenir encouragées à prendre pied dans le domaine public, notamment en présentant leur candidature à des emplois publics. UN وسيتم في المستقبل تشجيعها على الانتقال إلى المجال العام، بما في ذلك من خلال الترشيح لشغل الوظائف العامة.
    b) Prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement. UN في تنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية
    De nouvelles procédures ont été mises en place au pays de Galles pour les nominations à des emplois publics. UN ويلــز وضعت في ويلز إجراءات للوظائف العامة.
    a) Faire en sorte que les femmes et les hommes occupent des emplois publics dans des proportions équilibrées; UN )أ( تحقيق توازن بين النساء والرجال اذين يشغلون مناصب عامة عن طريق الانتخاب؛
    a) Droit d'accéder à des emplois publics; UN (أ) الحق في تولي الوظائف والخدمات العامة.
    7.1 Nominations de femmes à des emplois publics au Royaume-Uni entre 1992 et 1997 UN ٧ - ١ المناصب العامة التي شغلتها المرأة في المملكة
    7.2 Nominations de femmes appartenant à des minorités ethniques à des emplois publics au Royaume-Uni entre 1992 et 1997 UN ٧ - ٢ المناصب العامة التي تشغلها نساء من اﻷقليات اﻹثنية في المملكة المتحدة في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧
    Le Gouvernement a également pris des mesures spéciales pour garantir la présence de femmes dans la fonction publique, les associer à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, et leur permettre d'occuper des emplois publics et d'exercer des fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement. UN اتخذت الحكومة أيضا تدابير خاصة لكفالة وجود المرأة في سلك الحكومة، من أجل صياغة السياسة العامة وتنفيذها، ولتولي المناصب العامة وأداء المهام العامة على مستويات الحكومة كافة.
    Une troisième forme de corruption a trait à la vente des emplois publics. UN ١١٥ - ويتعلق نوع ثالث من الفساد ببيع المناصب العامة.
    Les États devraient veiller à ce que les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille jouissent du droit de vote, du droit de se présenter à des élections et du droit d'occuper des emplois publics à tous les niveaux de l'État, à égalité avec les autres. UN ينبغي للدول أن تضمن تمتع المصابين بالجذام وأفراد أسرهم بحق التصويت والترشح للانتخابات وتقلد المناصب العامة على جميع مستويات الحكم، على قدم المساواة مع الغير.
    Le Groupe central des relations intercommunautaires d’Irlande du Nord a financé une étude de recherche sur les nominations à des emplois publics en Irlande du Nord. UN وقامت الوحدة المركزية للعلاقات المجتمعية في أيرلندا الشمالية بتمويل دراسة بحثية عن الوظائف العامة في أيرلندا الشمالية.
    Les femmes ont en principe autant de chances que les hommes d'être nommées à des emplois publics. UN هاء - المشاركة في الخدمات العامة للنساء نفس الفرص الرسمية كالرجال لتعيينهن في الوظائف العامة.
    Occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du Gouvernement ; UN تقلد الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية؛
    Cette loi stipule les conditions d'égalité entre homme et femme quant à occuper des emplois publics. UN وهذا القانون يتضمن شروط المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بشغل تلك الوظائف العامة.
    À ce jour aucun cas n'a été porté devant la justice en vertu de la loi relative à l'éthique des personnes occupant des emplois publics. UN لم تُقدم حتى الآن إلى المحكمة أي قضايا في إطار قانون أخلاقيات الوظائف العامة.
    • La condition que les candidats se présentant à des emplois publics fournissent des informations sur leurs activités publiques; et UN ● اشتراط أن يقدم المرشحون للوظائف العامة معلومات عن أنشطتهم العامة؛
    7.7 Pourcentage des emplois publics occupés par des femmes en Irlande du Nord : 1995–1998 UN ٧-٧ النسبة المئوية للوظائف العامة التي تشغلها النساء في أيرلندا الشمالية: ١٩٩٥ - ١٩٩٨
    7.3 Pourcentage des emplois publics rémunérés occupés par des femmes au Royaume-Uni : 1997 (président) UN ٧ - ٣ النسبة المئوية للوظائف العامة المأجورة التي تشغلها النساء في المملكة المتحدة: ١٩٩٧ )رؤساء اﻷدارات(
    a) Faire en sorte que les femmes et les hommes occupent des emplois publics dans des proportions équilibrées; UN )أ( تحقيق توازن بين النساء والرجال اذين يشغلون مناصب عامة عن طريق الانتخاب؛
    a) Faire en sorte que les femmes et les hommes occupent des emplois publics dans des proportions équilibrées; UN )أ( تحقيق توازن بين النساء والرجال اذين يشغلون مناصب عامة عن طريق الانتخاب؛
    a) Droit d'accéder à des emplois publics; UN (أ) الحق في تولي الوظائف والخدمات العامة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more