"des enfants à la liberté" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال في حرية
        
    • الطفل في حرية
        
    Il y a jusqu'à présent peu de décisions de justice affirmant le droit des enfants à la liberté d'expression et à l'accès à l'information. UN ولا توجد الآن سوى أمثلة قليلة على قرارات المحاكم التي تؤكد حق الأطفال في حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    Le respect, la protection et la promotion du droit des enfants à la liberté d'expression est au cœur de cette évolution. UN واحترام وحماية وتعزيز حق الأطفال في حرية التعبير هي أمور في صميم هذا التحول.
    des enfants à la liberté d'expression UN تعزيز الاهتمام العالمي بحق الأطفال في حرية التعبير
    Pour établir le présent rapport, le Rapporteur spécial a examiné les études disponibles et consulté des spécialistes du droit des enfants à la liberté d'expression. UN ٨ - ولغرض إعداد هذا التقرير، استعرض المقرر الخاص الدراسات ذات الصلة وتشاور مع الخبراء بشأن حق الأطفال في حرية التعبير.
    Le Rapporteur spécial revient également sur certaines initiatives visant à protéger et à promouvoir le droit des enfants à la liberté d'expression. UN ويصف المقرر الخاص أيضا بعض التجارب في مجال حماية وتعزيز حق الطفل في حرية التعبير.
    Outre leur obligation de protéger le droit des enfants à la liberté d'expression, les États sont également tenus de promouvoir leur liberté d'expression. UN ٥٤ - إضافةً إلى حماية حق الأطفال في حرية التعبير، تلتزم الدول أيضا بتعزيز حريتهم في التعبير.
    Promotion du droit des enfants à la liberté d'expression UN تعزيز حق الأطفال في حرية التعبير
    Les États devraient promouvoir activement le droit des enfants à la liberté d'expression des enfants, notamment l'accès à l'information, dans tous les contextes. UN ٨٩ - ينبغي أن تعزز الدول بنشاط حق الأطفال في حرية التعبير، بما في ذلك إمكانية الحصول على المعلومات، في جميع السياقات.
    Tous les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme devraient porter leur attention, à intervalles réguliers, sur les violations du droit des enfants à la liberté d'expression. UN ٩٤ - ينبغي أن تولي جميع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان الاهتمام بانتظام لانتهاكات حق الأطفال في حرية التعبير.
    III. Le droit des enfants à la liberté d'expression UN ثالثا - حق الأطفال في حرية التعبير
    Les effets de la limitation du droit des enfants à la liberté d'expression ne s'arrêtent pas à la porte de l'école et se répandent dans la vie publique. UN ٤٥ - ومن شأن الآثار المترتبة على القيود المفروضة على حق الأطفال في حرية التعبير أن يكون لها وقعها خارج أسوار المدارس وعلى الحياة العامة للناس.
    Le droit des enfants à la liberté d'expression est dûment consacré par les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention relative aux droits de l'enfant, qui constitue une étape décisive pour la protection de tous les droits qui y sont énoncés. UN ٧٩ - حق الأطفال في حرية التعبير حق ثابت بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل، التي تشكل علامة بارزة على درب حماية جميع حقوق الأطفال.
    En dépit de la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, trop peu de mesures ont été prises pour donner effet au droit des enfants à la liberté d'expression, et de nombreux obstacles à la réalisation de ce droit subsistent pour les enfants. UN ٨١ - وعلى الرغم من التصديق شبه العالمي على اتفاقية حقوق الطفل، لم يتم القيام سوى بالقليل مما ينبغي عمله من أجل إعمال حق الأطفال في حرية التعبير، كما لا تزال هناك عقبات كثيرة تحول دون تحقيق ذلك.
    Le Comité invite instamment l'État partie à garantir le plein respect du droit des enfants à la liberté de pensée, de conscience et de religion, en particulier en autorisant les enfants scolarisés dans des écoles privées à être instruits de leur religion, s'ils le souhaitent. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان الاحترام الكامل لحق الأطفال في حرية الفكر والضمير والدين، وخاصة بالسماح للأطفال في المدارس الخاصة بتلقي الدروس في دينهم، إن رغبوا في ذلك.
    Il engage donc l'État partie à modifier la loi no 24 de 1962 relative aux clubs et associations d'utilité publique et à veiller à ce que les enfants jouissent réellement du droit à la liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique, et à ce que les restrictions du droit des enfants à la liberté d'association soient strictement conformes au paragraphe 2 de l'article 15 de la Convention. UN وعليه تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون رقم 24 لعام 1962 بشأن الأندية وجمعيات النفع العام، وضمان تمتع الأطفال بالفعل بحقوقهم في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، وضمان تمشي القيود المفروضة على حق الأطفال في حرية تكوين الجمعيات تمشياً تاماً مع الفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية.
    La Convention relative aux droits de l'enfant est le premier instrument juridique international qui proclame le droit des enfants à la liberté d'expression, Le libellé de l'article 13 suit de près celui des paragraphes 2 et 3 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ١١ - تعد اتفاقية حقوق الطفل أول صك قانوني دولي ينادي بحق الأطفال في حرية التعبير(). وتحذو صياغة المادة 13 بدقة حذو المادة 19، الفقرتين 2 و 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Comité est préoccupé par la teneur de l'article 4 de la loi no 24 de 1962 relative aux clubs et associations d'utilité publique, qui prévoit qu'il faut avoir plus de 18 ans pour fonder une société ou un club, ce qui compromet le droit des enfants à la liberté d'association et d'expression, ainsi que leur droit d'être entendus. UN 39- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المادة 4 من القانون رقم 24 لعام 1962 بشأن الأندية وجمعيات النفع العام، التي تنص على ألا يقل سن كل مؤسس لجمعية أو نادٍ عن 18 عاماً، وبالتالي تعوق حق الأطفال في حرية تكوين الجمعيات والتعبير وحقهم في الاستماع إليهم.
    La Convention relative aux droits de l'enfant protège les droits des enfants à la liberté d'expression (art. 13), à la liberté de pensée, de conscience et de religion (art. 14), au jeu (art. 31), à l'éducation (art. 29) et à la santé, et notamment à une nutrition adéquate (art. 24 et 27). UN ٥٦ - توفّر اتفاقية حقوق الطفل الحماية لحقوق الأطفال في حرية التعبير (المادة 13)، وحرية الفكر والوجدان والدين (المادة 14)، واللعب (المادة 31)، و التعليم (المادة 29)، والصحة، بما في ذلك توفير التغذية الكافية (المادتان 24 و 27).
    47. Le Comité demande à l'État partie de redoubler d'efforts pour garantir le droit des enfants à la liberté d'expression, notamment à la liberté d'obtenir des informations. UN 47- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك حرية الحصول على المعلومات.
    39. Le Comité recommande à l'État partie de prendre de nouvelles mesures pour que le droit des enfants à la liberté de pensée, de conscience et de religion soit pleinement respecté dans la pratique et dans tous les contextes, conformément au paragraphe 3 de l'article 14 de la Convention. UN 39- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراءات إضافية لضمان احترام حق الطفل في حرية التفكير والوجدان والدين احتراماً كاملاً، في الواقع العملي وفي جميع السياقات، عملاً بالفقرة 3 من المادة 14 للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more