"des enfants ayant des besoins spéciaux" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • لذوي الاحتياجات الخاصة من
        
    • ذوي الاحتياجات الخاصة من
        
    :: L'élaboration de programmes en faveur des enfants ayant des besoins spéciaux adaptés à leurs capacités, à leurs prédispositions et leurs centres d'intérêts; UN إعداد مناهج خاصة بفئات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة تتناسب مع قدراتهم واستعداداتهم وميولهم؛
    Le Gouvernement a lancé en 2009 un programme pilote en faveur de la réintégration des enfants ayant des besoins spéciaux dans le système scolaire ordinaire. UN وأطلقت الحكومة في عام 2009 برنامجاً تجريبياً لإعادة إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام المدرسي العادي.
    :: Construction de salles de classe en tenant compte des enfants ayant des besoins spéciaux dans plus de 80 écoles UN :: بناء مجموعات حجرات دراسية تُراعى فيها راحة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في أكثر من 80 مدرسة
    Un état des enfants ayant des besoins spéciaux va être dressé pour veiller à ce que certaines déficiences ne se transforment en handicaps ou invalidités permanentes. UN ومن المقرر وضع سجل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة لضمان عدم تحول المصابين بعاهات إلى عاجزين أو معوقين.
    En collaboration avec l'Université de Bethlehem, elle met actuellement au point un domaine d'études de terrain sur la situation des enfants ayant des besoins spéciaux. UN وتعكف المؤسسة حاليا على وضع دراسة ميدانية عن واقع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بالتعاون مع جامعة بيت لحم.
    En outre, une nouvelle loi relative au placement des enfants ayant des besoins spéciaux vient d'être annoncée. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدر مؤخراً قانون جديد يتعلق بإيداع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Elle a demandé davantage d'informations sur la Commission pour l'éducation des enfants ayant des besoins spéciaux. UN وطلبت تركيا مزيداً من المعلومات عن اللجنة المعنية بتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Éducation spéciale: L'objectif du Ministère de l'éducation et de la culture est d'abolir toute forme de discrimination à l'égard des enfants ayant des besoins spéciaux. UN التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Toutes les garderies ont un programme bien défini et peuvent accueillir des enfants ayant des besoins spéciaux. UN وفي كل مرافق رعاية الطفل مناهج محددة يمكن أن تلبي احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Le plan des bâtiments qui abritent les écoles publiques a également été modifié pour en améliorer le confort et la commodité des enfants ayant des besoins spéciaux. UN وغيرت المدارس الحكومية أيضا تصميم مبانيها لتعزيز راحة وطمأنينة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    680. La loi sur l'enseignement énonce également les principes généraux concernant la scolarité obligatoire et l'enseignement des enfants ayant des besoins spéciaux : UN 680- كما يحدد قانون التعليم المبادئ العامة لتأدية الواجبات المدرسية وتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة:
    Dans les écoles et les établissements préscolaires slovènes, les enfants roms ne sont pas mis à part. Ils vont en classe avec les autres enfants, sauf s'ils ont des besoins spéciaux conformément à la loi relative au placement des enfants ayant des besoins spéciaux. UN فهم يداومون في الصفوف الدراسية النظامية، ما عدا أولئك الذين لديهم احتياجات خاصة وفقا لقانون إلحاق الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس.
    Éducation des enfants ayant des besoins spéciaux (recommandations 93.15, 93.41) UN تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة (التوصيتان 93-15 و93-41)
    105. La délégation a aussi évoqué différentes mesures prises pour améliorer notablement l'intégration des enfants ayant des besoins spéciaux dans les écoles ordinaires. UN 105- وأشار الوفد إلى تدابير متنوعة اتُّخذت من أجل زيادة إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس العادية بشكل كبير.
    180. Le Gouvernement a fait des progrès considérables en ce qui concerne l'éducation des enfants ayant des besoins spéciaux. UN 180- وحققت حكومة كينيا تقدماً هائلاً فيما يتعلق بتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Éducation des enfants ayant des besoins spéciaux UN تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
    Familles d'accueil spéciales Ces familles sont destinées à accueillir des enfants ayant des besoins spéciaux dont la famille n'a pu être localisée ou pour lesquels aucune famille d'accueil n'a pu être trouvée. UN - الأسر الخاصة البديلة: وهذه للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الذين لم يعثر على أسرته أو وجود أسر بديلة له.
    Principal instrument qui régit, organise, administre et réglemente l'éducation nationale, cette loi a institué pour la première fois l'enseignement obligatoire et l'éducation des enfants ayant des besoins spéciaux. UN ويشكل هذا القانون الصك الرئيسي الذي يحكم التعليم في البلد وينظمه ويديره ويعدّله. وقد نصّ هذا القانون، للمرة الأولى على إلزامية التعليم وعلى التعليم الموجه للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    L'éducation des élèves s'effectue à l'aide d'un logiciel informatique adapté à ces écoles. Des transports publics gratuits sont mis à la disposition des enfants ayant des besoins spéciaux. UN وتُستخدم في هذه المدارس برامج حاسوبية مخصصة لها ويمكن للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الاستفادة من خدمات النقل العامة الحكومية.
    Accès à l'éducation des enfants ayant des besoins spéciaux UN حصول الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة على التعليم
    b) Au cours des cinq dernières années au total 50 cours de formation ont été organisés pour accroître l'efficacité des travailleurs sociaux, physiothérapeutes et formateurs professionnels dans tous les établissements de protection sociale du pays qui s'occupent des enfants ayant des besoins spéciaux. UN (ب) بلغ عدد الدورات التدريبية خلال الأعوام الخمسة الماضية 50 دورة تدريبية لرفع مستوى كفاءة العاملين والأخصائيين الاجتماعيين والمعالجين الفيزيائيين ومدربي الحرف في جميع معاهد الرعاية الاجتماعية التي تعنى بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في مختلف محافظات القطر.
    Il définit des stratégies, notamment des programmes de bourses d'études, de manière à améliorer la participation des filles et des femmes, des enfants ayant des besoins spéciaux et d'autres jeunes défavorisés, et celle des communautés rurales à tous les niveaux du système éducatif. UN كما يحدد استراتيجيات تشمل خططاً للمنح المالية لتحسين مشاركة الفتيات والنساء والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وغيرهم من الشباب المحرومين والفقراء المقيمين في المناطق الريفية على كافة مستويات نظام التعليم.
    En outre, pour tenir compte des enfants ayant des besoins spéciaux, la législation permet aux femmes la prolongation de la garde en ce qui les concerne. UN كما أنه ومراعاة لذوي الاحتياجات الخاصة من الأطفال أجاز استمرار حضانة النساء لهم.
    La loi sur l'éducation de 2009 fait obligation à l'État d'assumer sa part de responsabilité dans l'éducation de la petite enfance et l'éducation des enfants ayant des besoins spéciaux en complétant et soutenant les initiatives communautaires. UN ويلزم قانون التعليم لعام 2009 الحكومة بالاضطلاع بجزء من المسؤولية في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وتعليم ذوي الاحتياجات الخاصة من خلال دعم المبادرات المجتمعية واستكمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more