Démobilisation des enfants combattants. Il convient d'accorder une attention particulière au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion des enfants combattants. | UN | تسريح الأطفال المقاتلين - نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأطفال المقاتلين تحتاج إلى عناية خاصة. |
La guerre ayant pris fin, il faut de toute urgence que le groupe lance le processus de démobilisation des enfants combattants. | UN | وبنهاية الحرب، ثمة حاجة ملحة ليتولى هذه الفرقة مسؤولية العمل النشط لنزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأطفال المقاتلين سابقا. |
22. Dans les jours qui ont suivi cette attaque, des photos et les noms de certains de ces enfants, présentés comme des enfants combattants capturés, ont été rendus publics par le Gouvernement. | UN | 22- وخلال الأيام التي تلت الهجوم، نشرت الحكومة صور وأسماء بعض من يُزعم أنهم من الأطفال المقاتلين الذين جرى اعتقالهم. |
Certains domaines prioritaires sont faciles à identifier, notamment la réinsertion sociale des enfants combattants, la réinstallation des enfants déplacés ou le rétablissement des services essentiels d’enseignement et de santé pour les enfants. | UN | وهناك بجلاء مجالات أولوية هامة معينة، من بينها إعادة إدماج المقاتلين اﻷطفال في صفوف المجتمع، وتوطين اﻷطفال المشردين، واستعادة الخدمات الصحية اﻷساسية والمرافق والتسهيلات التعليمية لﻷطفال. |
La guerre ayant pris fin, il faut de toute urgence que le groupe lance le processus de démobilisation des enfants combattants. | UN | وظهرت بنهاية الحرب، حاجة ملحة ﻷن يأخذ هذا الفريق بزمام عملية فعالة لنزع سلاح المقاتلين اﻷطفال السابقين، وتسريحهم وإعادة دمجهم في المجتمع. |
L'UNICEF et des organismes de protection de l'enfance ont organisé en juin 2004 à Dakar une réunion destinée à élaborer une stratégie de rapatriement et de réinsertion des enfants combattants étrangers après leur démobilisation. | UN | وقد اجتمعت اليونيسيف ووكالات حماية الطفل، في داكار في حزيران/يونيه 2004، لوضع استراتيجية لإعادة المحاربين الأطفال الأجانب إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في فترة ما بعد التسريح. |
Tous ces aspects de l'expérience des enfants combattants ont des incidences importantes et posent des problèmes de taille lorsqu'il s'agit de déterminer et prévoir les ressources nécessaires à leur réinsertion, notamment sur le plan psychosocial. | UN | وتحمل جميع هذه الأبعاد لتجربة الأطفال المحاربين مضامين وتحديات هامة فيما يتعلق بشروط تصميم البرامج النفسية الاجتماعية وبرامج إعادة الإدماج الأخرى وتحديد احتياجاتها من الموارد. |
g) Le cas échéant, les dispositions des accords de paix relatives au désarmement, à la démobilisation et/ou à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des enfants combattants. | UN | (ز) عند الاقتضاء، معلومات عن أحكام اتفاقات السلام، التي تتناول مسائل تجريد الأطفال المقاتلين من السلاح، وتسريحهم، و/أو تعافيهم الجسدي والنفسي، وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
g) Le cas échéant, les dispositions des accords de paix relatives au désarmement, à la démobilisation et/ou à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des enfants combattants. | UN | (ز) عند الاقتضاء، معلومات عن أحكام اتفاقات السلام، التي تتناول مسائل تجريد الأطفال المقاتلين من السلاح، وتسريحهم، و/أو تعافيهم الجسدي والنفسي، وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
79. La question des enfants et des conflits armés est un sujet particulier de préoccupation pour Sri Lanka, qui a activement contribué à mettre la question des enfants combattants sur le devant de la scène à l'Organisation des Nations Unies. | UN | 79- وشكلت مسألة الأطفال والنزاع المسلح مصدر قلق خاص لسري لانكا. وقد قامت سري لانكا بدور إيجابي في وضع قضية الأطفال المقاتلين على الواجهة في الأمم المتحدة. |
g) Le cas échéant, les dispositions des accords de paix relatives au désarmement, à la démobilisation et/ou à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des enfants combattants. | UN | (ز) عند الاقتضاء، معلومات عن أحكام اتفاقات السلام، التي تتناول مسائل تجريد الأطفال المقاتلين من السلاح، وتسريحهم، و/أو تعافيهم الجسدي والنفسي، وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
g) Le cas échéant, les dispositions des accords de paix relatives au désarmement, à la démobilisation et/ou à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des enfants combattants. | UN | (ز) عند الاقتضاء، معلومات عن أحكام اتفاقات السلام، التي تتناول مسائل تجريد الأطفال المقاتلين من السلاح، وتسريحهم، و/أو تعافيهم الجسدي والنفسي، وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
g) Le cas échéant, les dispositions des accords de paix relatives au désarmement, à la démobilisation et/ou à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des enfants combattants. | UN | (ز) عند الاقتضاء، معلومات عن أحكام اتفاقات السلام، التي تتناول مسائل تجريد الأطفال المقاتلين من السلاح، وتسريحهم، و/أو تعافيهم الجسدي والنفسي، وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
g) Le cas échéant, les dispositions des accords de paix relatives au désarmement, à la démobilisation et/ou à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des enfants combattants. | UN | (ز) عند الاقتضاء، عن أحكام اتفاقات السلام، التي تتناول مسائل تجريد الأطفال المقاتلين من السلاح، وتسريحهم، و/أو تعافيهم الجسدي والنفسي، وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
f) Démobilisation des enfants combattants. Il convient d’accorder une attention particulière au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion des enfants combattants. | UN | )و( تسريح المقاتلين اﻷطفال: يحتاج نزع سلاح المقاتلين اﻷطفال وتسريحهم وإعادة دمجهم في المجتمع إلى اهتمام خاص. |
b) Traitement des enfants combattants du CRFA et du FRU. | UN | )ب( معاملة المقاتلين اﻷطفال التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة/الجبهة الثورية المتحدة: |
a) Recrutement et démobilisation des enfants. Les Forces de défense civile (Kamajors) sont convenues de mettre fin au recrutement et à l’initiation des enfants âgés de moins de 18 ans et d’entreprendre la démobilisation des enfants combattants qu’elles comptent actuellement dans leurs rangs; | UN | )أ( تجنيد اﻷطفال وتسريحهم: وافقت قوات الدفاع المدني ) " كاماجورز " ( على وقف تجنيد وتدريب اﻷطفال دون سن اﻟ ١٨ عاما، وبدء عملية تسريح المقاتلين اﻷطفال المنضمين حاليا إلى صفوفها. |
Le volume des fonds ainsi mobilisés étant limité, l'UNICEF a dû demander un financement du Fonds d'affectation spéciale pour aider les organismes s'occupant de l'enfance à mettre en place des centres d'accueil provisoires, à retrouver et réunir les familles et à faciliter la réinsertion des enfants combattants démobilisés. | UN | غير أن التعبئة المحدودة للموارد في إطار البرنامج المذكور قد أرغمت اليونيسيف على طلب التمويل من الصندوق الاستئماني لمساعدة وكالات حماية الأطفال في المسائل المتعلقة بمراكز الرعاية المؤقتة، وتقفي أثر الأسر وتوحيدها، وكذلك دعم إعادة إدماج المحاربين الأطفال الذين تم تسريحهم. |
Après les conflits, un programme d'action est axé sur les mesures à prendre pour faire des préoccupations des enfants un élément central de tout programme de réhabilitation et de reconstruction, l'accent étant mis sur les questions clefs que constituent l'éducation, les soins de santé de base, la nutrition, la rééducation des enfants combattants et les besoins spéciaux des filles. | UN | وفي حالة ما بعد انتهاء الصراع، يركز برنامج العمل على جعل شواغل الأطفال عنصرا محوريا في كل برامج إعادة التأهيل والتعمير، مع الاهتمام بالقضايا الأساسية المتمثلة في التعليم والرعاية الصحية الأساسية والتغذية وإعادة تأهيل الأطفال المحاربين والاحتياجات الخاصة للبنات. |