"des enfants de l" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال التابع
        
    Le Comité recommande également à l'État partie de solliciter à cet égard l'assistance technique du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'Organisation internationale du Travail. UN وفي هذا الصدد، توصي الدولة الطرف أيضاً بالتماس المساعدة التقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    :: Aux activités visant à éradiquer le travail des enfants en collaboration avec le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT; UN :: الاضطلاع بأنشطة للقضاء على تشغيل الأطفال بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    D'après des recherches effectuées dans le cadre du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'Organisation internationale du travail (OIT), des enfants des deux sexes sont employés à des tâches très dangereuses dans l'industrie minière à petite échelle. UN وقدم البحث الذي اضطلع به البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية دلائل على أن الفتيات وكذلك الصبية يشاركون في أعمال تنطوي على مخاطر في صناعة التعدين على نطاق ضيّق.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT (OIT/IPEC). UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    1994-1997 Conseiller technique pour le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'Organisation internationale du Travail (Genève et San José) UN مستشار تقني، في البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية في جنيف/سان خوسيه
    c) De continuer de solliciter l'assistance technique du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT; UN (ج) مواصلة التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية؛
    f) De solliciter, à cet égard, l'assistance technique du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT; UN (و) التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية ؛
    f) De solliciter l'assistance technique du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT à cet égard. UN (و) أن تلتمس في هذا الصدد المساعدة التقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    En Côte d'Ivoire, par ailleurs, au deuxième semestre de 2003, le HCR a élaboré avec le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT un projet conjoint d'étude de l'exploitation économique et sexuelle des enfants, y compris les enfants réfugiés. UN وفي كوت ديفوار أيضا، جرى وضع خطط لإجراء دراسة مشتركة بشأن الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال، بما في ذلك اللاجئين الأطفال، بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية في النصف الثاني من عام 2003.
    Le lancement de ce guide à la 107e Conférence de l'UIP a donné lieu à une table ronde organisée en coopération avec le Programme focal sur le travail des enfants de l'OIT et le Parlement marocain. UN 31 - وبمناسبة إصدار الكتيب في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي 107، نُظِّمت حلقة مناقشة بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية ومع البرلمان المغربي.
    e) De continuer à solliciter l'assistance technique du Programme pour l'élimination du travail des enfants de l'Organisation internationale du Travail à cet égard. UN (ه( تواصل التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    f) De solliciter l'assistance technique du Programme pour l'élimination du travail des enfants de l'Organisation internationale du Travail à cet égard. UN (و) التماس المساعدة التقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمكتب العمل الدولي في هذا الشأن.
    c) De développer à cet effet la coopération technique avec le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT. UN (ج) تطوير التعاون التقني في هذا الصدد مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    638. Tout en se félicitant des initiatives prises par l'État partie pour lutter contre l'exploitation économique avec l'appui technique du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'Organisation internationale du Travail (OIT/IPEC), le Comité s'inquiète du nombre élevé d'enfants victimes d'exploitation économique. UN 638- مع أن اللجنة ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال الاقتصادي بدعم فني من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمكتب العمل الدولي، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الاقتصادي.
    C'est un honneur pour moi de représenter mon Gouvernement à ce Débat de haut niveau, aux côtés de Maya Flomboim et de Shay Avshalom Zavdi, qui sont là pour représenter tous les enfants d'Israël au Forum des enfants de l'UNICEF. UN ويشرفني أن أمثل حكومتي في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، مع مايا فلومبويم وشاي أفشالوم زاودي، الموجودين هنا ممثلين لجميع أطفال إسرائيل في منتدى الأطفال التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    e) Continuer à participer activement aux activités régionales et interrégionales du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT. UN (ه) مواصلة المشاركة بنشاط في الأنشطة الإقليمية والأقاليمية التي يضطلع بها البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Le Comité encourage l'État partie à ratifier la Convention de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants (No 182) et la Convention concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi (No 138), et à solliciter une coopération internationale, notamment dans le cadre du Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'OIT. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال (رقم 182) والاتفاقية بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام (رقم 138)، وعلى التماس التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Le Comité encourage l'État partie à surveiller également l'application de l'< < Appel pour une action accélérée en vue de la mise en œuvre du Plan d'action − Vers une Afrique digne des enfants (2008-2012) > > adopté au Caire le 2 novembre 2007 par le deuxième Forum panafricain sur l'avenir des enfants de l'Union africaine − évaluation à mi-parcours (voir A/62/653). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد أيضاً مدى تنفيذ " النداء من أجل العمل المعجل لتنفيذ خطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال (2008-2012) " الذي اعتمد في القاهرة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من جانب المنتدى الأفريقي الثاني بشأن الأطفال التابع للاتحاد الأفريقي: استعراض منتصف المدة. (انظر A/62/653).
    La Suisse a ratifié les Conventions no 138 (Convention sur l'âge minimum) et no 182 (Convention sur les pires formes de travail des enfants) de l'Organisation internationale du Travail, et elle appuie financièrement le Programme international pour l'abolition du travail des enfants que l'Organisation met en œuvre au Pakistan. UN وقد صدّقت سويسرا على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 (اتفاقية الحد الأدنى لسن العمل) ورقم 182 (اتفاقية أسوأ أشكال عمل الأطفال) وتقدم الدعم المالي للبرنامج الدولي لمنع عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية في باكستان.
    Il s'agissait notamment d'un projet de plan d'action national contre la traite d'enfants et de la participation du Gouvernement à la campagne < < carton rouge au travail des enfants > > de l'IPEC (pour plus de détails, voir les observations de la Commission d'experts). UN وتضمن ذلك مشروع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال، فضلا عن المشاركة في برنامج الحكم بإنهاء عمل الأطفال التابع للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال (لمعرفة المزيد من التفاصيل، يرجى الاطلاع على تعليقات لجنة الخبراء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more