En outre, il s'inquiète du placement des enfants des rues en institution dans l'État partie. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء إيداع أطفال الشوارع في المؤسسات في الدولة الطرف. |
Conformément à ses objectifs, l'organisation a fait la promotion d'un projet d'éducation des enfants des rues en Inde. | UN | دأبت المنظمة، تمشيا مع أهدافها، على الترويج لمشروع يهدف إلى تعليم أطفال الشوارع في الهند. |
Stratégie nationale de protection et de réinsertion des enfants des rues en Égypte, juillet 2002; | UN | - الاستراتيجية الوطنية لحماية أطفال الشوارع في مصر وإعادة تأهيلهم، تموز/يوليه 2002 |
Présentation d’une communication sur la situation des enfants des rues en Ethiopie et les services existants. | UN | قدم فيها ورقة عن حالة أطفال الشوارع في اثيوبيا والخدمات المتاحة. |
Des initiatives sont en cours pour traiter le problème des enfants des rues en mettant en place des services de conseil et en réunissant les enfants avec leurs familles. | UN | ويجري القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة أطفال الشوارع عن طريق تقديم المشورة ولم شمل اﻷطفال مع أسرهم. |
508. En partenariat avec la société civile, le Gouvernement a lancé de nombreux programmes de protection et de réhabilitation des enfants des rues, en vue de leur réinsertion au sein de leurs familles et de la société. | UN | 508- واهتمت الحكومة وبمشاركة المجتمع المدني بمشكلة أطفال الشوارع من خلال القيام بعدد من البرامج لحماية وتأهيل أطفال الشوارع وإعادة إدماجهم في الأسرة والمجتمع. |
Le Comité est également préoccupé par l'étendue du problème des enfants des rues en Estonie. | UN | 503- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء مدى خطورة مشكلة أطفال الشوارع في إستونيا. |
20. Le Comité est également préoccupé par l'étendue du problème des enfants des rues en Estonie. | UN | 20- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء مدى خطورة مشكلة أطفال الشوارع في إستونيا. |
c) Une étude sur < < Les causes et conséquences du phénomène des enfants des rues > > , en 2007 dans l'État de Khartoum; | UN | (ج) يتم إجراء بحث عن ظاهرة أطفال الشوارع في ولاية الخرطوم بعنوان " الأسباب وتداعيات الظاهرة 2007 " ؛ |
450. Tout en notant que des recherches ont été faites sur les enfants des rues, le Comité déplore que l'État partie ait fourni peu d'informations sur la situation de ces enfants et que les débats sur les mesures à prendre pour résoudre le problème n'évoquent que le placement des enfants des rues en établissement. | UN | 450- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قامت ببعض البحوث حول أطفال الشوارع، إلا أنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لـم تقدم سوى معلومات قليلة عن حالة أطفال الشوارع ولأن المناقشات الرامية إلى تحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة القضية تكتفي بالإشارة إلى إيداع أطفال الشوارع في مؤسسات. |
235. Le Comité note que l'assistance aux enfants des rues relève du programme pour l'amélioration de la condition de l'enfant et de la famille et déplore l'insuffisance des informations fournies au sujet du problème des enfants des rues en Lettonie. | UN | 235- تلاحظ اللجنة أن دعم أطفال الشوارع يندرج في إطار برنامج تحسين مركز الطفل والأسرة وتعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة بشأن أطفال الشوارع في لاتفيا. |
Les 10 et 11 décembre, elle a assisté à une table ronde sur la promotion et la protection des droits des enfants des rues en Asie du Sud-Est, organisée conjointement par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, Consortium for Street Children et AVIVA à Singapour. | UN | وفي 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر، شاركت في اجتماع المائدة المستديرة بشأن تعزيز وحماية حقوق أطفال الشوارع في جنوب شرق آسيا الذي نُظّم بالاشتراك بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومنظمة التجمع من أجل أطفال الشوارع، ومنظمة أفيفا في سنغافورة. |
Les 10 et 11 décembre, elle a participé à une table ronde tenue à Singapour sur la promotion et la protection des droits des enfants des rues en Asie du Sud-Est, qui était organisée conjointement par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, Consortium for Street Children et AVIVA. | UN | وفي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر، شاركت في اجتماع مائدة مستديرة بشأن تعزيز وحماية حقوق أطفال الشوارع في جنوب شرق آسيا، تشاركَ في تنظيمه في سنغافورة كل من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) والجمعية المعنية بأطفال الشوارع ومجموعة أفيفا (AVIVA). |
40. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels était préoccupé par le problème des enfants des rues en Lituanie, ainsi que par l'absence d'information concernant les enfants placés en institution. | UN | 40- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء مشكلة أطفال الشوارع في ليتوانيا، وكذلك إزاء القصور في المعلومات عن الأطفال الذين يودعون في المؤسسات(67). |
61) Le Comité salue les mesures prises pour faire respecter les droits des enfants des rues et répondre à leurs besoins, notamment l'adoption de la Stratégie nationale pour la protection des droits des enfants des rues en 2003, ainsi que les campagnes de sensibilisation et d'information menées dans ce domaine. | UN | 61) تقدر اللجنة التدابير المُتّخذة لتناول مسألة حقوق واحتياجات أطفال الشوارع مثل اعتماد الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق أطفال الشوارع في سنة 2003 وحملات التوعية والتثقيف التي نظمت في هذا المجال. |
Elle a recommandé à l'Allemagne de prendre les mesures nécessaires pour assurer la protection des droits de tous les enfants, et particulièrement pour régler le problème des enfants des rues en veillant à ce que leurs besoins élémentaires soient satisfaits (éducation, santé, logement et alimentation), comme il sied à une société riche et développée. | UN | وأوصت ألمانيا بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان حماية حقوق جميع الأطفال، وبأن تحل، على وجه الخصوص، مشكلة من يسمَّون " أطفال الشوارع " عن طريق ضمان تلبية احتياجاتهم الأساسية بما فيها التعليم والصحة والسكن والغذاء، حتى يكون واقع ألمانيا مطابقاً لصورتها كمجتمع غني ومتقدم. |
Un garçon avait demandé: < < L'école? Pour quoi faire? Pour porter un uniforme pendant six ans et retourner ensuite dans la rue? > > Le Père Shanahan a expliqué qu'il fallait envisager les besoins des enfants des rues en se plaçant dans leur perspective, pas dans la nôtre. | UN | وسأل أحد الفتيان " المدرسة " ؟ لماذا؟ لارتداء زي لمدة ست سنوات والعودة مرة أخرى إلى الشارع؟ " وقال الأب شاناهن إنه ينبغي النظر إلى احتياجات أطفال الشوارع من وجهة نظرهم هم، لا من وجهة نظرنا نحن. |