:: Intervention d'urgence en faveur des enfants en danger. | UN | :: التدخل الطارئ في حالات الأطفال المعرضين للخطر. |
S'agissant des enfants en danger moral, des dispositifs spécifiques ont été mis en place et des campagnes de sensibilisation ont été lancées. | UN | وفيما يخص الأطفال المعرضين للخطر المعنوي فقد تم وضع ترتيبات خاصة وإطلاق حملات توعوية قصد التكفل بهم. |
Créée en 1986, Enfants du monde - Droits de l'homme (EMDH) agit pour la protection des enfants en danger et pour la promotion de leurs droits. | UN | تعمل منظمة أطفال العالم: حقوق الإنسان التي أنشئت في عام 1986 على حماية الأطفال المعرضين للخطر وتعزيز حقوقهم. |
La deuxième partie porte sur la situation des enfants en danger ou atteints de noma. | UN | ويتوسع الجزء الثاني في تناول حالة الأطفال المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها. |
La deuxième partie porte sur la situation des enfants en danger ou atteints de noma. | UN | ويتوسع الجزء الثاني في تناول حالة الأطفال المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها. |
Assurer un système pour la protection sociale et la protection judiciaire des enfants en danger et des enfants victimes; | UN | إيجاد نظام للحماية الاجتماعية والحماية القضائية للأطفال المعرضين للخطر والأطفال الضحايا؛ |
Aziza Helmi, Programme des enfants en danger | UN | عزيزة حلمي برنامج الأطفال في خطر |
Enfin, le programme de protection judiciaire des enfants instituant la mise en place de tribunaux pour mineurs a permis d'améliorer la prise en charge des enfants en danger. | UN | وأخيرا، سمح برنامج الحماية القضائية للأطفال، من خلال إنشاء محاكم للأحداث، بتحسين رعاية الأطفال المعرضين للخطر. |
Depuis 2012, il existe un mécanisme chargé de coordonner les activités des différentes autorités responsables de l'orientation des enfants en danger. | UN | 16- وأُنشئت في عام 2012 آلية تنسيق العمل بين مختلف السلطات المسؤولة من أجل إحالة قضايا الأطفال المعرضين للخطر. |
22. L'Equipe Spécialisée dans la Protection des Enfants (EEPI) chargée de la prévention et de la détection des enfants en danger. | UN | 22- الفرقة المختصة بحماية الأطفال والمكلفة بالوقاية ورصد الأطفال المعرضين للخطر. |
Le Gouvernement met en place une base de données pour faciliter l'étude de l'ampleur de la violence sexuelle contre les enfants. Les États baltes mettent également en place une base de données comportant les noms des enfants en danger dans cette région. | UN | وأضاف أن الحكومة بصدد استحداث قاعدة بيانات لتسهيل البحث بشـأن نطاق العنف الجنسي ضد الأطفال، كما تعكف دول بحر البلطيق على إنشاء قاعدة بيانات تتضمن أسماء الأطفال المعرضين للخطر في تلك المنطقة. |
Le Comité note également les préoccupations exprimées par la Défenseure des enfants en ce qui concerne la possibilité de transférer la responsabilité de la protection des enfants en danger aux autorités administratives, ne laissant plus aux autorités judiciaires que les fonctions répressives. | UN | كما تلاحظ دواعي القلق التي أعرب عنها أمين المظالم فيما يتعلق بإمكانية تحويل مسؤولية حماية الأطفال المعرضين للخطر إلى السلطات الإدارية، وترك الوظائف القمعية فقط للسلطات القضائية. |
69. En ce qui concernait les enfants, un protocole d'intervention en faveur des enfants en danger avait été élaboré par le Ministère de la santé, du bien-être et du travail. | UN | 69- وفيما يتعلق بالأطفال، صاغت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والعمل بروتوكولاً للتدخل لفائدة الأطفال المعرضين للخطر. |
:: Droit à l'éducation des enfants en danger en Afrique (8 mars) | UN | :: حق الأطفال المعرضين للخطر في أفريقيا في التعليم (8 آذار/مارس). |
En 1998, une contribution généreuse de plus de 4 millions de dollars a permis de financer des activités en faveur des enfants en danger dans quatre régions. | UN | 60- وفي عام 1998، مول تبرع سخي تجاوز 4 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة أنشطة لصالح الأطفال المعرضين للخطر في أربع مناطق. |
60. En 1998, une contribution généreuse de plus de 4 millions de dollars a permis de financer des activités en faveur des enfants en danger dans quatre régions. | UN | 60- وفي عام 1998، مول تبرع سخي تجاوز 4 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة أنشطة لصالح الأطفال المعرضين للخطر في أربع مناطق. |
On trouvera en annexe les principes relatifs aux droits de l'homme et les directives propres à améliorer la protection des enfants en danger ou touchés par la malnutrition, spécifiquement en danger ou atteints de noma. | UN | ويتضمن المرفق مبادئ حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية من أجل تحسين حماية الأطفال المعرضين لخطر سوء التغذية أو المتضررين منه، وتحديداً المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها. |
L'annexe reprend les principes relatifs aux droits de l'homme et les directives propres à améliorer la protection des enfants en danger ou touchés par la malnutrition, particulièrement en danger ou atteints de noma. | UN | ويتضمن المرفق مبادئ حقوق الإنسان ومبادئ توجيهية لتحسين حماية الأطفال المعرضين لخطر سوء التغذية أو المتضررين منه، وتحديدا المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها. |
On trouvera en annexe les principes relatifs aux droits de l'homme et les directives propres à améliorer la protection des enfants en danger ou touchés par la malnutrition, spécifiquement en danger ou atteints de noma. | UN | ويتضمن المرفق مبادئ حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية من أجل تحسين حماية الأطفال المعرضين لخطر سوء التغذية أو المتضررين منه، وتحديداً المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها. |
Les mots à eux seuls ne peuvent pas protéger des enfants en danger. | UN | فليس بوسع الحبر المنسوخ على الورق أن يوفر الحماية للأطفال المعرضين للخطر. |
Projet de protection des enfants en danger | UN | مشروع حماية الأطفال في خطر |