"des enfants en situation d'urgence" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال في حالات الطوارئ
        
    • الطفل في حالات الطوارئ
        
    Dans les 36 pays de programme qui ont mené des interventions de protection des enfants en situation d'urgence en 2009, 1 530 000 enfants ont pu être atteints. UN وفي 36 بلدا من البلدان المستفيدة من البرامج التي قدمت تقارير عن أنشطة محددة لحماية الأطفال في حالات الطوارئ في عام 2009، تم الوصول إلى 1.53 مليون طفل.
    L'UNICEF continuerait de jouer un rôle clef dans les domaines de l'éducation, de la protection des enfants et de leur santé, conformément aux engagements fondamentaux pris par le Fonds à l'égard des enfants en situation d'urgence. UN وستواصل اليونيسيف القيام بدور رئيسي في مجالات التعليم ووقاية الأطفال والعناية بصحتهم، وهي مجالات تتسق مع الالتزامات الرئيسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.
    L'UNICEF continuerait de jouer un rôle clef dans les domaines de l'éducation, de la protection des enfants et de leur santé, conformément aux engagements fondamentaux pris par le Fonds à l'égard des enfants en situation d'urgence. UN وستواصل اليونيسيف القيام بدور رئيسي في مجالات التعليم ووقاية الأطفال والعناية بصحتهم، وهي مجالات تتسق مع الالتزامات الرئيسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.
    Le nouveau PSMT et les engagements fondamentaux de l'institution à l'égard des enfants en situation d'urgence offrent un cadre solide aux interventions d'urgence, comme on a pu le voir à la suite du tsunami de l'océan Indien. UN وتوفر الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل والالتزامات الأساسية المتعهد بها تجاه الأطفال في حالات الطوارئ إطار عمل فعالا لاتخاذ الإجراءات اللازمة في حالات الطوارئ.
    24. Comme on l'a dit plus haut, le rôle que joue l'UNICEF dans la protection des enfants en situation d'urgence - notamment les situations d'urgence complexe ayant pour origine un conflit armé - exige qu'il y ait un cadre général de référence pour rationaliser l'analyse et l'action. UN ٢٤ - كما ذكرنا من قبل، يتطلب دور اليونيسيف كداعية من أجل الطفل في حالات الطوارئ - وخاصة حالات الطوارئ المعقدة التي مصدرها الصراع المسلح - وضع إطار شامل للتحليل واتخاذ اﻹجراءات.
    M. Wright a souligné les progrès accomplis par la communauté internationale dans la définition de normes claires permettant de réaliser les Engagements de base en faveur des enfants en situation d'urgence et dans la réalisation de ces Engagements moyennant un appui coordonné. UN وأبرز السيد رايت التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في تحديد معايير واضحة للوفاء بالالتزامات الأساسية الرامية إلى تحقيق تطلعات الأطفال وفي تطبيق هذه المعايير من خلال تقديم الدعم المنسق إلى الأطفال في حالات الطوارئ.
    À ce titre, la thématique de l'égalité des sexes doit être prise en compte dans le mandat fondamental de l'UNICEF en faveur des enfants en situation d'urgence et dans chaque secteur de programme ainsi que dans les mécanismes essentiels interorganisations, dont les groupes s'occupant des questions humanitaires. UN ويشمل ذلك معالجة المساواة بين الجنسين في إطار الالتزامات الرئيسية لمنظمة اليونيسيف من أجل الأطفال في حالات الطوارئ وضمن كل قطاع برنامجي، وكذلك عن طريق الآليات الرئيسية المشتركة بين الوكالات، بما فيها مجموعات الشؤون الإنسانية.
    L'évaluation qualitative initiale des lacunes montre qu'il faut s'employer davantage à élaborer des indicateurs et à recueillir des données dans certains domaines cibles, y compris la participation et les engagements fondamentaux à l'égard des enfants en situation d'urgence. UN 142 - يُبرِز تقييم كمي أولي لأوجه القصور الحاجة إلى المزيد من العمل لوضع مؤشرات وجمع البيانات في بعض المجالات المستهدفة، بما في ذلك مشاركة الشباب والالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.
    Ces fonds, qui sont utilisés dans le cadre des appels de fonds, permettent à l'organisation de s'acquitter de ses devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation d'urgence et lui donnent la marge de manœuvre dont elle a besoin pour mener les activités qu'elle juge stratégiques dans ce type de situation. UN وتستخدم هذه الأموال للاستجابة للنداءات وتمكين اليونيسيف من الوفاء بالتزاماتها الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ. وتمنح هذه المساهمات اليونيسيف المرونة اللازمة للقيام بالإجراءات الأهم استراتيجيا في حالات الطوارئ.
    En vertu des principaux engagements de l'UNICEF en faveur des enfants en situation d'urgence, les bureaux de pays étaient tenus de réaliser des évaluations plus détaillées dans les six à huit semaines qui ont suivi la catastrophe. UN 169 - وتطلبت الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ من المكاتب القطرية إصدار تقييمات واسعة النطاق في غضون الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى بعد وقوع الكارثة.
    L'action menée par l'UNICEF de mai 2003 à mars 2004 a été évaluée en fonction des résultats prévus, tels qu'ils ont été énoncés dans les engagements fondamentaux de l'institution à l'égard des enfants en situation d'urgence. UN وتضمنت هذه الممارسة تقييما لاستجابة اليونيسيف في الفترة من أيار/مايو 2003 إلى آذار/مارس 2004 باستخدام توقعات الأداء المحددة في الالتزامات المؤسسية الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ.
    Conformément aux engagements fondamentaux qu'il a contractés à l'égard des enfants en situation d'urgence, l'UNICEF participera aux interventions d'urgence menées conjointement par le Gouvernement, l'équipe de pays des Nations Unies et certaines organisations non gouvernementales, notamment dans les domaines suivants : approvisionnement en eau et assainissement; santé, éducation et protection de l'enfance. UN وتساهم اليونيسيف، بوفائها بالتزاماتها الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ في الاستجابات الجماعية التي تتصدى بها لحالات الطوارئ الحكومة العراقية وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما في مجالات المياه والصرف الصحي والصحة والتعليم وحماية الطفل.
    a) Les responsabilités des différentes divisions du siège en ce qui concerne la concrétisation des Principaux engagements en faveur des enfants en situation d'urgence n'étaient pas suffisamment claires; UN (أ) ترتيبات المساءلة لشُعب المقر عن تنفيذ الالتزامات الرئيسية تجاه الطفل في حالات الطوارئ غير واضحة وضوحا كافيا؛
    Le sous-groupe de protection des enfants dans les situations d'urgence, placé sous la direction de l'UNICEF, a développé ces activités en 2008, devenant le centre principal pour l'élaboration des politiques, des méthodes et des capacités de protection des enfants en situation d'urgence. UN 122 - وقامت المجموعة الفرعية لحماية الطفل في حالات الطوارئ، تحت قيادة اليونيسيف، بتوسيع أنشطتها في عام 2008، فأصبحت المنتدى الرئيسي لوضع السياسات والمنهجيات وتنمية القدرات من أجل حماية الطفل في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more