"des enfants soldats dans" - Translation from French to Arabic

    • الجنود الأطفال في
        
    • الأطفال الجنود في
        
    • جنود أطفال في
        
    • للأطفال الجنود في
        
    Il est aussi recommandé que la MONUC soit chargée d'aider l'UNICEF à assurer la démobilisation des enfants soldats dans tout le pays. UN ومن المستصوب أيضا أن تكلف البعثة بمهمة مساعدة اليونيسيف في تسريح الجنود الأطفال في جميع أرجاء البلد.
    L'UNICEF a fourni un appui aux enfants déplacés dans 24 pays ainsi qu'à la démobilisation des enfants soldats dans 15 pays. UN ووفرت اليونيسيف الدعم للأطفال المشردين في 24 بلدا ولتسريح الجنود الأطفال في 15 بلدا.
    Il se félicite aussi de l'engagement de l'État partie visant à prévenir l'enrôlement d'enfants dans les forces armées et à promouvoir le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des enfants soldats dans leur communauté locale ainsi que leur protection et leur réadaptation. UN كما ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بمنع تجنيد الأطفال إلزامياًُ في القوات المسلحة وبالترويج لنزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج الجنود الأطفال في مجتمعاتهم المحلية، إلى جانب حمايتهم وتأهيلهم.
    Documentaire vidéo en ligne sur la vie des enfants soldats dans le plus grand bidonville de Port-au-Prince, Cité Soleil UN شريط فيديو وثائقي على الإنترنت عن حياة الأطفال الجنود في أكبر الأحياء الفقيرة في بور أوبرانس، وهو حي ستي سولي
    Les plans de démobilisation des enfants soldats dans le cadre du processus global de DDRRR sont bien avancés. UN 55 - وبلغ وضع خطط تسريح الأطفال الجنود في إطار أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج شوطا طويلا.
    Il est accusé d'avoir recruté et enrôlé des enfants soldats dans les rangs de ses miliciens. UN وهو متهم بتجنيد وتعبئة جنود أطفال في صفوف الميليشيا التي كان يتزعمها.
    L'UNICEF a continué de soutenir les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration des enfants soldats dans un certain nombre de pays, dont le Burundi, la République centrafricaine, les Philippines et la République démocratique du Congo, où 6 630 enfants ont été réintégrés dans leurs communautés au moyen d'un système mixte de centres de transit et de familles d'accueil. UN 134 - وواصلت اليونيسيف تقديم الدعم لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال الجنود في عدد من البلدان، من بينها بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى والفلبين وجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث جرى إعادة دمج 630 6 طفلا في المجتمعات المحلية عن طريق نظام مختلط من مراكز العبور والأسر الحاضنة.
    Cela étant, la concertation se poursuit avec certaines milices en vue de mettre un terme à l'emploi des enfants soldats dans les zones tenues par le Gouvernement. UN 67 - ويستمر ، في ذات الوقت، الحوار مع مجموعات معينة من المليشيات لإنهاء استخدام الجنود الأطفال في المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة.
    La MONUC doit aussi participer à une étude du profil des enfants soldats dans les camps militaires, qui devrait accroître nos connaissances sur l'impact du conflit armé sur les enfants, et les besoins pour leur réinsertion dans la société. UN وبالإضافة إلى ذلك ستشارك هذه البعثة في دراسة تجرى للتعرف إلى الجنود الأطفال في المخيمات العسكرية بما من شأنه زيادة معرفتنا بأثر الصراعات المسلحة على الأطفال وبما يقتضيه النجاح في إعادة إدماجهم في المجتمع.
    20. Les États—Unis ont versé des contributions importantes pour financer la mise en oeuvre de programmes de réinsertion des enfants soldats dans la société et se sont engagés à poursuivre la mise au point de méthodes de réinsertion efficaces pour remédier à ce problème extrêmement grave. UN 20- ولقد أسهمت الولايات المتحدة بقدر كبير من الموارد للبرامج الرامية إلى إعادة إدماج الجنود الأطفال في المجتمع، وهي متعهدة بمواصلة استنباط مناهج لإعادة التأهيل تكون فعالة في معالجة مشكلة عويصة حقاً.
    Le 30 octobre 2001, l'UNICEF a signé un protocole d'accord avec le Gouvernement pour effectuer un recensement des enfants soldats dans l'armée burundaise, en vue d'élaborer des projets pour leur démobilisation et leur réinsertion. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وقعت اليونيسيف مع الحكومة بروتوكول اتفاق لإحصاء عدد الجنود الأطفال في الجيش البوروندي، بغية وضع مشاريع لتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    60. Le Comité des droits de l'enfant a accueilli avec satisfaction la contribution de l'État partie à des projets en faveur de la réadaptation et de la réinsertion des enfants soldats dans de nombreux pays en proie à un conflit ou qui sortaient d'un conflit. UN 60- وأشارت لجنة حقوق الطفل بتقدير إلى مساهمات الدولة الطرف في مشاريع إعادة تأهيل وإعادة إدماج الجنود الأطفال في البلدان التي تعرف نزاعات أو حالات ما بعد النزاع(143).
    Le 9 mai 2007, le Gouvernement tchadien et l'UNICEF ont signé un accord en vue de la démobilisation des enfants soldats dans tout le pays. UN وفي 9 أيار/مايو 2007 وقعت حكومة تشاد واليونيسيف على اتفاق لتسريح الأطفال الجنود في كامل البلاد.
    Il a été procédé à un recensement des enfants soldats dans la région d'Abyia (150 enfants). Seize enfants retrouvés dans la ville de Waw et 24 enfants retrouvés dans la ville de Bantiyu ont rejoint leur famille. UN وحُصر عدد الأطفال الجنود في منطقة أبيي (150 طفلاً)، كما أُعيد 16 طفلاً إلى أسرهم في مدينة واو، و24 طفلاً في مدينة بانتيو.
    Il a été procédé à un recensement des enfants soldats dans l'État du Nil Bleu, dans la région de Karmak (227) et dans les régions de Kassala (270), Qadarif (24) et Sha'iriyah à l'est de Jabal Marra (857). UN وحُصر عدد الأطفال الجنود في منطقة الكرمك بولاية النيل الأزرق (227) طفلاً، وفي منطقة كسلا (270) طفلاً، وفي القضارف (24) طفلاً، وفي منطقة شعيرية شرق جبل مرة (857) طفلاً.
    Bien que l'UNICEF, la MONUC et les organisations non gouvernementales continuent de demander et de préparer la démobilisation des enfants soldats dans les zones tenues par les rebelles, les factions n'ont pas encore consenti à ouvrir leurs sites militaires à la communauté internationale. UN 54 - وبالرغم من أن اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تواصل التخطيط والدعوة لتسريح الأطفال الجنود في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون، لم توافق الأطراف المتمردة إلى حد الآن على السماح للمجتمع الدولي بالوصول إلى المواقع العسكرية.
    La MINUCI, le PNUD et l'UNICEF ont fourni en commun une assistance technique à la Commission nationale de DDR afin d'élaborer des stratégies visant à faciliter la démobilisation et la réinsertion des enfants soldats dans le cadre du programme national. UN 24 - اشتركت بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في وضع استراتيجيات تهدف إلى تيسير تسريح وإعادة إدماج الأطفال الجنود في إطار عمل البرنامج الوطني.
    14. M. Abusif (Jamahiriya arabe libyenne) souligne les violations grossières des droits de l'enfant qui continuent d'être commises et fait valoir que la réunion des enfants réfugiés avec leurs familles est essentielle aux efforts en vue de prévenir la conscription forcée des enfants soldats dans les zones de conflit armé. UN 14-- السيد أبو سيف (الجماهيرية العربية الليبية): أبرز الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل التي ما زالت تحدث، وأكد أن جمع شمل الأطفال اللاجئين مع أسرهم عامل رئيسي في منع تجنيد الأطفال الجنود في مناطق الصراع المسلح.
    Même s'il y a des enfants soldats dans les forces armées, ils sont bien plus nombreux dans les rangs des rebelles, qui les enrôlent de force. UN 19 - ومع أنه يوجد جنود أطفال في القوات المسلحة، قال إن أعدادهم أكبر بكثير في صفوف المتمردين، الذين يجندونهم بالقوة.
    Bien qu'il ne soit pas expressément fait mention des enfants soldats dans les Conventions de Genève de 1949, il existe en droit international humanitaire et en droit international des droits de l'homme de nombreux instruments qui ont pour objet d'empêcher que les enfants ne soient utilisés comme soldats dans des conflits armés. UN 253 - وعلى الرغم من أنه لا توجد أي إشارة محددة للأطفال الجنود في اتفاقيات جنيف لعام 1949، إلا هناك العديد من الصكوك بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي تهدف إلى حماية الأطفال من الاستخدام كجنود في النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more