Les personnes ayant à s'occuper de la manutention des engins de transport sous fumigation doivent avoir reçu une formation adaptée à leurs responsabilités. | UN | يجب أن يتلقى الأشخاص الذين يعملون في مجال مناولة وحدات نقل البضائع المبخرة تدريباً يتمشى مع مسؤولياتهم. |
PP12 Pour les Nos ONU 1361, 2213 et 3077, les sacs 5H1, 5L1 et 5M1 sont autorisés s'ils sont transportés dans des engins de transport fermés. | UN | PP12 في حالة أرقام الأمم المتحدة 1361 و2213 و3077، 5H1, 5L1, 5M1، يسمح بالأكياس إذا كانت منقولة في وحدات نقل مغلقة. |
PP38 Pour le No ONU 1309, groupe d'emballage II, les sacs ne sont autorisés que dans des engins de transport fermés. | UN | PP38 في حالة رقم الأمم المتحدة 1309، مجموعة التبعئة 2، لا يسمح بالأكياس إلا في وحدات نقل بضائع مغلقة. |
B1 Pour les matières du groupe d'emballage I, les GRV doivent être transportés dans des engins de transport fermés. GRV05 INSTRUCTION D'EMBALLAGE GRV05 | UN | B1 فيما يتعلق بمواد مجموعة التعبئة `1`، تنقل الحاويات الوسيطة للسوائب في وحدات نقل مغلقة. |
5.5.3.6 Marquage des engins de transport | UN | 5-5-3-6 وضع العلامات على وحدات نقل البضائع |
4.1.2.4 Les GRV du type 31HZ2 doivent être remplis à 80 % au moins du volume de l'enveloppe extérieure et doivent toujours être transportés dans des engins de transport fermés. | UN | 4-1-2-4 تُملأ الحاويات الوسيطة للسوائب من النوع 31HZ2 بنسبة 80 في المائة من حجم الغلاف الخارجي وينبغي دائماً أن تنقل في وحدات نقل مغلقة. |
PP7 Pour le No ONU 2000, le celluloïd en feuilles peut aussi être transporté sans emballage sur des palettes, enveloppé dans une housse en plastique et fixé par des moyens appropriés, tels que des bandes d'acier, en tant que chargement complet dans des engins de transport fermés. | UN | PP7 في حالة رقم الأمم المتحدة 2000، يمكن نقل السليولود غير معبأ على ألواح تحميل، مغلفاً بطبقة من البلاستيك ومثبتاً بوسائل مناسبة، مثل شرائط من الفولاذ كحمولة كاملة في وحدات نقل مغلقة. |
B2 Pour les matières solides du groupe d'emballage II transportées dans des GRV autres qu'en métal ou en plastique rigide, les GRV doivent être transportés dans des engins de transport fermés. | UN | B2 في حالة المواد الصلبة التابعة لمجموعة التعبئة `2` والمعبأة في حاويات وسيطة للسوائب مصنوعة من مواد أخرى غير المعدن أو البلاستيك الصلب، تنقل الحاويات الوسيطة للسوائب في وحدات نقل مغلقة. |
5.5.3.2.2 Lorsque des marchandises dangereuses sont chargées dans des engins de transport réfrigérés ou conditionnés, toutes les autres dispositions du présent Règlement concernant ces marchandises dangereuses s'appliquent en plus de celles qui figurent dans la présente section. | UN | 5-5-3-2-2 عند تحميل بضائع خطرة في وحدات نقل البضائع المبردة أو المكيفة، ينطبق أي من أحكام هذه اللائحة ذات الصلة بهذه البضائع الخطرة بالإضافة إلى أحكام هذا القسم. |
" Tous les sacs de quelque type que ce soit doivent être transportés dans des engins de transport fermés ou être placés dans des suremballages rigides fermés. " . | UN | " تُنقل كل الأكياس من أي نوع في وحدات نقل بضائع مغلقة أو توضع في عبوات شاملة صلبة مغلقة. " . |
7.1.1.4 Les colis contenant des marchandises dangereuses doivent être chargés sur des engins de transport qui sont suffisamment solides pour résister aux chocs et aux modes de chargement qui sont courants dans le transport, eu égard aux conditions attendues durant le voyage. | UN | 7-1-1-4 لا تُحمَّل الطرود الحاوية للبضائع الخطرة إلا في وحدات نقل قوية بما يكفي لتحمل الصدمات والحمولات التي تواجهها عادة أثناء النقل، مع مراعاة الظروف المتوقع حدوثها أثناء الرحلة المنتظرة. |
En mai 2006, l'OMI a également décidé de commencer à réviser le Cadre de normes SAFE de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) afin de sécuriser et faciliter le commerce mondial en vue de l'élaboration de normes appropriées pour renforcer la sécurité des engins de transport fermé et des conteneurs de fret. | UN | 113 - وفي أيار/مايو 2006، قررت المنظمة الشروع في استعراض إطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين وتيسير التجارة العالمية بغية وضع شروط ملائمة لتعزيز أمن نقل وحدات نقل البضائع المغلقة وحاويات الشحن. |
d) L'organisation assure la vice-présidence du Groupe d'experts chargé de la révision des Directives OMI/OIT/CEE pour le chargement des cargaisons dans des engins de transport. | UN | (د) تشغل المنظمة منصب نائب رئيس فريق الخبراء المعني بتنقيح المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية/منظمة العمل الدولية/اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بتعبئة وحدات نقل البضائع. |
7.1.4.1 Les aérosols transportés aux fins de recyclage ou d'élimination conformément aux dispositions de la disposition spéciale 327 doivent être acheminés uniquement dans des engins de transport bien ventilés à l'exclusion des conteneurs fermés. " . | UN | 7-1-4-1 لا تُنقل الأيروسولات المنقولة لأغراض إعادة معالجتها أو التخلص منها بموجب الأحكام المنصوص عليها في الحكم الخاص 327 إلا في وحدات نقل جيدة التهوية غير حاويات الشحن المغلقة. " . |
4.1.2.4 Les GRV du type 31HZ2 doivent être remplis à 80 % au moins du volume de l'enveloppe extérieure et doivent toujours être transportés dans des engins de transport fermés. " | UN | ٤-١-٢-٤ تمﻷ حاويات السوائب الوسيطة من النوع 31HZ2 بنسبة ٠٨ في المائة علىاﻷقل من حجم الغلاف الخارجي، وتنقل دائماً في وحدات نقل مغلقة " . |
Les marchandises dangereuses, qui ne sont qu'asphyxiantes (c'est-à-dire qui diluent ou remplacent l'oxygène présent normalement dans l'atmosphère) ne sont, lorsqu'elles sont utilisées dans des engins de transport aux fins de réfrigération ou de conditionnement, soumises qu'aux dispositions de la section 5.5.3. " . | UN | المواد الخطرة، التي لا تكون خانقة (التي تخفف أو تحل محل الأكسجين الموجود عادة في الجو) إلا عند استخدامها في وحدات نقل البضائع لأغراض التبريد أو التكييف، لا تخضع إلا لأحكام القسم 5-5-3. " . |