Par exemple, la perte d’éclats de peinture des surfaces des engins spatiaux en orbite n’a pas encore été prise en compte. | UN | فمثلا لم يوضع في الاعتبار حتى اﻵن تولد ندف الطلاء من سطوح المركبات الفضائية الموجودة في المدار. |
Protection des engins spatiaux contre les débris et évaluation des risques | UN | حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي وتقدير المخاطر |
Protection des engins spatiaux contre les débris et évaluation des risques | UN | حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي وتقييم المخاطر |
Assurer la sécurité dans l'espace extra-atmosphérique et le fonctionnement sûr des engins spatiaux est une tâche cruciale. | UN | يشكل ضمان الأمن في الفضاء الخارجي والتشغيل المأمون للمركبات الفضائية مسألة بالغة الأهمية. |
Quelques accidents ont été signalés par le passé faisant intervenir des engins spatiaux ayant à leur bord des sources d'énergie nucléaire. | UN | وقد أُبلغ فيما مضى عن وقوع بعض الحوادث المتعلقة بالمركبات الفضائية التي تعمل بالقدرة النووية. |
Dans de nombreux cas, le simple repositionnement de composants vulnérables peut augmenter sensiblement les possibilités de survie des engins spatiaux. | UN | وفي حالات كثيرة يمكن أن يؤدي مجرد تغيير مواضع العناصر الضعيفة الى زيادة كبيرة في امكانية نجاة المركبة الفضائية . |
En orbite terrestre basse et géosynchrone, on accorde une attention accrue à la mise au rebut des engins spatiaux et des étages supérieurs en fin de mission. | UN | وفي المدارين الأرضي المنخفض والمتزامن، يولى اهتمام شديد لإجراءات التخلص الصحيح من المركبات الفضائية ومراحلها العليا عند انتهاء البعثة الخاصة بكل منها. |
Outre les systèmes de défense antimissile, les armes spatiales seraient aussi capables de détruire des engins spatiaux, parallèlement et avec une efficacité beaucoup plus grande. | UN | وبصرف النظر عن توفير منظومات للدفاع المضاد للقذائف، فإن بمقدور الأسلحة الفضائية أيضا أن تدمر، بالتوازي وبفعالية أكبر، المركبات الفضائية. |
Ces matériels comprendront des engins spatiaux de reconnaissance et d'interception. | UN | وسوف تشمل هذه الموارد المركبات الفضائية الاستطلاعية والاعتراضية. |
On pense que cela réduira considérablement le coût du lancement des engins spatiaux, ce qui permettra d’envoyer davantage de charges utiles sur orbite. | UN | ويتوقع أن يؤدي ذلك الى تخفيض تكلفة إطلاق المركبات الفضائية إلى حد كبير وإلى إتاحة وضع شحنات أكثر فائدة في المدارات. |
7. Retrait en fin de vie des engins spatiaux et des lanceurs | UN | تخميل المركبات الفضائية ومركبات الاطلاق عند نهاية عمرها |
● Protection des engins spatiaux contre les effets des débris spatiaux; | UN | • حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي ؛ |
Le système sera utilisé pour suivre des objets ou des débris spatiaux aux fins de la sécurité des engins spatiaux et des satellites opérationnels. | UN | وسوف يُستخدم النظام لتعقب أجسام ذات أهمية أو أجسام حطام فضائي، حرصاً على سلامة المركبات الفضائية والسواتل العاملة. |
Filin électrodynamique pour accélérer le déclin d'orbite des engins spatiaux à l'issue des missions | UN | الحبل الكهرودينامي لتسريع اضمحلال المركبات الفضائية في المدار بعد انتهاء مهمتها |
Ce code est utilisé pour modéliser la capacité de protection des engins spatiaux contre les impacts de débris à hypervitesse. | UN | وتستخدم هذه الشفرة لنمذجة قدرة المواد المستخدمة في المركبات الفضائية على حمايتها من الارتطامات بالحطام الفائق السرعة. |
On étudie également les moyens de surveiller la santé des engins spatiaux afin de mettre au point des équipements de dégagement. | UN | وتجري أيضا دراسة رصد صحة المركبات الفضائية من أجل دعم استحداث عمليات مرحلة التخلص وتصميمها. |
On étudie également les moyens de surveiller la santé des engins spatiaux afin de mettre au point des opérations de dégagement. | UN | وتجري أيضا دراسة رصد سلامة المركبات الفضائية من أجل دعم استحداث عمليات مرحلة التخلّص وتصميمها. |
Dans le cadre des stratégies de protection, le blindage et l'évitement des collisions doivent être intégrés dans la conception des engins spatiaux. | UN | وكجزء من استراتيجيات الحماية، ينبغي النظر في مسألتي التدريع وتجنب الاصطدام عند تصميم المركبات الفضائية. |
Techniques de mise à l'arrêt des engins spatiaux | UN | تكنولوجيات إنهاء العمر التشغيلي للمركبات الفضائية |
La mise en œuvre de mesures de réduction des débris spatiaux est recommandée du fait que certains de ces débris sont susceptibles d'endommager des engins spatiaux, faisant échouer des missions ou, dans le cas des engins habités, entraînant des pertes en vies humaines. | UN | يوصى بتنفيذ تدابير تخفيف الحطام الفضائي لأنَّ بعض الحطام الفضائي يمكن أن يلحق الضرر بالمركبات الفضائية فيؤدي إلى فقدان المهام، أو إلى إزهاق الأرواح في حالة المركبات المأهولة. |
Lorsque la vitesse de la collision est très élevée, ces petits débris entraînent une énergie suffisante pour pénétrer et endommager les systèmes vitaux des engins spatiaux. | UN | وتحمل أجزاء الحطام الصغيرة هذه، بما لها من معدَّلات سرعة عالية جداً عند الاصطدام، طاقة كافية لاختراق النظم الحيوية في المركبة الفضائية وإتلافها. |
Les émissions de particules du Soleil, et en particulier le vent solaire, ne peuvent être observés que par des engins spatiaux se trouvant en dehors de la magnétosphère. | UN | ولا يمكن رصد الاصدارات الجسيمية من الشمس، وخصوصا الرياح الشمسية، الا من مركبات فضائية تكون خارج الغلاف المغناطيسي. |
Même aujourd'hui, il n'est pas difficile d'imaginer les conséquences dramatiques qu'une perturbation du fonctionnement des engins spatiaux pourrait avoir sur notre quotidien, sans parler de la possibilité de combats dans l'espace. | UN | ومن الصعب، حتى في الوقت الراهن، أن نتخيل التبعات المأساوية التي يمكن أن تنعكس على الحياة اليومية في حالة توقف مركبات الفضاء عن العمل بشكل سليم، ناهيك عن إمكانية وقوع معارك في الفضاء الخارجي. |
Sur 911 objets se trouvant sur l'orbite géostationnaire, 354 étaient des engins spatiaux contrôlés. | UN | وهناك 354 مركبة فضائية خاضعة للمراقبة من أصل 911 جسما فضائيا موجودا في منطقة المدار الثابت بالنسبة للأرض. |