"des engrais" - Translation from French to Arabic

    • الأسمدة
        
    • والأسمدة
        
    • المخصبات
        
    • السماد
        
    • للمخصبات
        
    • والمخصبات
        
    • سماد
        
    • بالأسمدة
        
    • استخدام اﻷسمدة
        
    • اﻷسمدة في
        
    • أسمدة
        
    • ومخصبات
        
    • الكيماويات الزراعية
        
    • لﻷسمدة
        
    • على اﻷسمدة
        
    En conséquence, des engrais ont été distribués, en particulier aux habitants des zones rurales reculées, pour améliorer les productions vivrières. UN وفي هذا الشأن، قُدمت المساعدة للناس، خاصة في الأرياف النائية، بتوفير الأسمدة لهم لتحسين محاصيل بساتينهم.
    L'industrie des engrais accorde la priorité à la mise au point de produits et de techniques plus efficaces. UN ويشكل استنباط منتجات تسميد أكثر فعالية وتقنيات أكفأ لاستعمال تلك المنتجات أولوية متقدمة لدى صناعة الأسمدة.
    Actuellement, les petits agriculteurs des pays en développement n'ont généralement pas les moyens d'acheter des engrais industriels. UN وفي الوقت الراهن، تعوز صغار المزارعين في البلدان النامية في معظم الأحيان الأموال اللازمة لشراء الأسمدة الصناعية.
    L'organisation a également distribué des semences, des engrais, des poulets et des vaches. UN كما وزعت الجمعية البذور والأسمدة والدجاج والأبقار.
    Les gouvernements des pays en développement doivent développer une industrie viable des engrais en encourageant la demande et en augmentant l'offre. UN وينبغي للحكومات في البلدان النامية تطوير صناعة الأسمدة على نحو قابل للاستمرار، من خلال تعزيز الطلب وزيادة العرض.
    De fait, pour apporter des nutriments au sol, il n'est pas nécessaire d'y ajouter des engrais minéraux. UN وبالفعل، لا يتطلب توفير المواد المغذية للتربة بالضرورة إضافة الأسمدة المعدنية.
    Il s'agit notamment du Programme de subvention des engrais et du projet Ceinture verte. UN ويشمل ذلك برنامج دعم أسعار الأسمدة ومشروع الحزام الأخضر.
    Les exploitations polluées recevaient, selon des quantités prévues par le programme, des engrais phosphatés et potassiques, des herbicides pour traiter les surfaces ensemencées. UN وتلقت المزارع الملوثة الأسمدة الفوسفاتية والبوتاسية ومبيدات الأعشاب لزراعة المحاصيل بما يتمشى تماما مع الخطة.
    Elle a été tirée par l'augmentation des dépenses publiques, notamment dans le secteur agricole, pour les achats d'intrants tels que des engrais et des tracteurs. UN وكان مصدر النمو هو زيادة الإنفاق الحكومي في قطاعات من بينها القطاع الزراعي حيث أنفقت في بنود من قبيل الأسمدة والجرارات.
    En outre, la plupart des engrais utilisés en Afrique sont actuellement réservés aux cultures d'exportation. UN ويضاف إلى ذلك أن جُلَّ استخدام الأسمدة في أفريقيا يقتصر حالياً على المحاصيل التصديرية.
    Les éléments nutritifs des engrais se déversent dans les cours d'eau, ce qui crée de vastes étendues de littoral dépourvues de vie, à l'exception de la prolifération d'algues. UN وتجري مغذيات الأسمدة من الحقول إلى أسفل الأنهار محدثة قطاعات من البحر لا ينمو فيها شيء سوى طحالب متكاثرة بشكل كبير.
    :: La difficulté d'obtenir des engrais et d'autres intrants agricoles importés semble avoir compromis la productivité et les rendements. UN :: ويبدو أنه كان لتقلص إمكانيات الحصول على الأسمدة وغيرها من الواردات الزراعية أثر على الإنتاجية والمحاصيل.
    Plusieurs pays enregistrent une pollution des eaux souterraines due aux nitrates provenant des engrais. UN كما رصد تلوث المياه الجوفية بالنترات من الأسمدة في العديد من البلدان.
    Jusqu'à la fin des années 70, la plupart des engrais produits industriellement étaient utilisés dans les pays développés. UN حتى السبعينات كانت معظم الأسمدة المنتجة بالطرق الصناعية تستخدم في البلدان المتقدمة النمو.
    Elles fournissent aux planteurs des conseils et leur vendent des engrais à crédit. UN وتوفر هذه الشركات للمزارعين المشورة والأسمدة بالائتمان.
    Le Gouvernement de la République de Corée a fourni des prêts de vivres et des engrais à la République populaire démocratique de Corée au titre de l'aide humanitaire. UN ما برحت حكومة جمهورية كوريا تقدم القروض الغذائية والأسمدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لأغراض إنسانية.
    Il fait également des efforts pour fournir des semences et des engrais aux agriculteurs par le biais de filières publiques ou privées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل جهودا أيضا لتوفير البذور والأسمدة للمزارعين من خلال القنوات العامة والخاصة.
    À la signature d'un accord de paix, il faudra peut-être trouver les moyens d'importer des engrais, du carburant et d'autres intrants agricoles essentiels. UN وقد يلزم إيجاد الوسائل اللازمة للسماح باستيراد المخصبات والوقود وغير ذلك من المدخلات الزراعية اﻷساسية في أعقاب عقد اتفاق للسلم.
    Les prix des engrais et des pesticides ont également augmenté. UN كما أن تكاليف السماد ومبيدات اﻵفات قد زادت.
    Ce projet devrait grâce à ces techniques fournir des renseignements qui devraient déboucher sur la mise au point de méthodes permettant d'optimiser la phytotrophie et l'utilisation des engrais. UN وباستخدام هذه التقنيات، يتوقع أن يحصل مشروع اﻷمازون الذي تشارك فيه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على معلومات ستفضي الى تطوير أساليب لتحقيق أمثل تغذية للنباتات وأفضل استخدام للمخصبات.
    La partie croate a déclaré qu'elle était prête à fournir du pétrole, de l'essence, des semences et des engrais aux prix du marché aux Serbes, à Krajina. UN وقال الجانب الكرواتي إنه على استعداد لتوفير النفط، والبنزين، والتقاوي، والمخصبات باﻷسعار التجارية للصربيين في كرايينا.
    Utilisation plus efficace des engrais azotés UN تحسين كفاءة استخدام سماد النيتروجين
    Sans réglementation adéquate, l'agriculture intensive peut épuiser les ressources en eau, polluer le milieu avec des engrais chimiques et des pesticides et appauvrir la diversité biologique; UN فالزراعة الكثيفة، إذا لم تنظم بشكل جيد يمكن أن تؤدي إلى نفاد موارد المياه والتلوث بالأسمدة الكيميائية ومبيدات الآفات وفقدان التنوع البيولوجي؛
    L’expansion de l’agriculture irriguée pollue déjà les eaux de surface et les eaux souterraines locales en raison de l’usage croissant des engrais et des pesticides. UN وقد أخذ اتساع الزراعة المروية يلوث بالفعل المصادر المحلية للمياه السطحية والجوفية من جراء استخدام اﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بكميات متزايدة.
    Le coût de compensation correspond aux coûts des intrants supplémentaires (principalement des engrais) utilisés par les exploitants pour maintenir leur niveau de production sur des sols dégradés. UN وتكاليف الاحلال هي تكاليف المدخلات اﻹضافية ) وهي اﻷسمدة في اﻷساس( التي يستخدمها المزارعون من أجل الحفاظ على مستويات اﻹنتاج في التربة المصابة بالتدهور.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a vacciné le bétail et distribué des engrais et des semences améliorées aux agriculteurs des régions de Bay et du Chébéli. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة بتحصين الماشية ووزعت على المزارعين في منطقتي باي وشبيلي أسمدة وبذورا محسنة.
    Cela souligne les avantages importants du compostage, des engrais modifiés et de la biogazéification par rapport à l'incinération. UN ويؤكد هذا أهمية تحويل النفايات إلى أسمدة، ومخصبات للتربة، والتحويل الغازي للنفايات بدلا من حرقها.
    En fait, ces technologies, en particulier celles des engrais biologiques et des insecticides biologiques, sont de plus en plus souvent utilisées dans plusieurs pays de par le monde pour accroître le rendement des cultures et réduire les apports agrochimiques. UN وفي الواقع، فإن هذه التكنولوجيات، لا سيما اﻷسمدة اﻹحيائية ومبيدات الحشرات اﻹحيائية، تستخدم تدريجيا في بلدان عديدة في جميع أنحاء العالم لزيادة غلة المحاصيل وخفض مدخلات الكيماويات الزراعية.
    ● Rationalisation de l'utilisation des engrais : UN ■ تدابير لضمان الاستخدام اﻷرشد لﻷسمدة:
    L'exemple le plus notable est celui de l'île minuscule de Nauru, qui extrait des phosphates marins pour en faire des engrais. UN وابرز مثال على ذلك قائم في جزيرة نارو، وهي جزيرة بالغة الصغر، حيث تتوفر أساسا أملاح فوسفات بحرية يجري استخراجها للحصول على اﻷسمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more