"des enregistrements numériques" - Translation from French to Arabic

    • التسجيلات الرقمية
        
    • بالتسجيلات الرقمية
        
    • التسجيلات الصوتية الرقمية
        
    • تسجيلات رقمية
        
    • السجلات الرقمية
        
    • تلك التسجيلات
        
    • بتسجيلات رقمية
        
    • بتسجيلات صوتية رقمية
        
    On pourrait à la place utiliser des enregistrements numériques et une transcription de la session, analogues à ceux dont disposaient le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et son Sous-Comité juridique. UN وقد يكون الحل البديل في هذا الصدد هو استخدام التسجيلات الرقمية ومحضر للدورة، على غرار ما يقدَّم للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية.
    Elle a prié le Secrétariat de lui rendre compte régulièrement des mesures prises dans le système des Nations Unies pour résoudre les problèmes d'utilisation des enregistrements numériques. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل المحتملة المرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    Elle a prié le secrétariat de lui rendre compte régulièrement des mesures prises dans le système des Nations Unies pour résoudre les problèmes que pourrait soulever l'utilisation des enregistrements numériques. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدِّم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة ما قد ينشأ من مشاكل مرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    La Commission est de plus convenue qu'à sa quarante-septième session, elle ferait le point sur l'utilisation des enregistrements numériques et, sur la base de cette évaluation, se prononcerait sur la possibilité de remplacer les comptes rendus analytiques par de tels enregistrements. UN واتفقت اللجنة على أن تجري في دورتها السابعة والأربعين تقييماً لتجربة استخدام التسجيلات الرقمية، وأن تستند إلى ذلك التقييم في اتخاذ قرار بشأن إمكانية الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بالتسجيلات الرقمية.
    De plus, au fur et à mesure des mises à jour techniques, des enregistrements numériques des séances publiques peuvent également être affichés dans toutes les langues officielles sur ce site Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولدى استكمال التحديثات التقنية، يمكن أيضا عرض التسجيلات الصوتية الرقمية للجلسات المفتوحة على الموقع الشبكي عينه بجميع اللغات الرسمية.
    Elle a également été informée que son secrétariat avait demandé que des enregistrements numériques des débats de la quarante-cinquième session soient établis en sus des comptes rendus analytiques afin d'examiner leur utilité par rapport à ces derniers. UN كما أُبلغت اللجنة بأنَّ أمانة الأونسيترال طلبت تسجيلات رقمية لدورة اللجنة الخامسة والأربعين إلى جانب توفير المحاضر الموجزة لفحص مدى فائدة تلك التسجيلات مقارنةً بالمحاضر الموجزة.
    L'augmentation exponentielle du volume et des formats des enregistrements numériques a suscité un large éventail de questions sur la gestion des documents auxquels il n'est pas encore possible d'apporter des réponses définitives, mais qui peuvent avoir un impact significatif sur les options que le système des Nations Unies envisagera pour tenter de préserver l'intégrité de sa mémoire institutionnelle. UN وأثارت هذه الزيادة الهائلة في حجم وصيغ السجلات الرقمية طائفة من الأسئلة المتعلقة بإدارة السجلات لم تقدم عليها حتى الآن جواباً شافياً، وإن كان من الوارد أن يكون لها أثر هام على الخيارات التي ينبغي أن تدرسها الأمم المتحدة في السعي إلى صون سلامة ذاكرتها المؤسسية.
    Elle a prié le Secrétariat de lui rendre compte régulièrement des mesures prises dans le système des Nations Unies pour résoudre les problèmes que pourrait soulever l'utilisation des enregistrements numériques. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لحل ما قد يطرأ من مشاكل بخصوص استخدام التسجيلات الرقمية.
    La Commission a également été informée des retards observés dans la diffusion des enregistrements numériques des dernières sessions des groupes de travail de la CNUDCI tenues à New York. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بالتأخر في تسليم التسجيلات الرقمية لآخر دورات أفرقة الأونسيترال العاملة المعقودة في نيويورك.
    En attendant, la pratique consistant à réaliser des enregistrements numériques des réunions de la CNUDCI devrait se poursuivre et être suivie de manière appropriée. UN وريثما يتحقق ذلك ينبغي أن تستمر الممارسة المتمثلة في استخدام التسجيلات الرقمية وأن يجري رصدها كما ينبغي.
    Dans le cadre des services PaperSmart, des enregistrements numériques sont offerts pour remplacer ou compléter les comptes rendus de séance. UN وفي إطار الخدمات الموفرة للورق، تتاح التسجيلات الرقمية لوقائع الاجتماعات كبديل عن المحاضر الخطية للاجتماعات أو مكمّل لها.
    Elle a prié le secrétariat de lui rendre compte régulièrement des mesures prises dans le système des Nations Unies pour résoudre les problèmes rencontrés dans l'utilisation des enregistrements numériques. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل المحتملة المرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    Elle a prié le secrétariat de lui rendre compte régulièrement des mesures prises dans le système des Nations Unies pour résoudre les problèmes d'utilisation des enregistrements numériques. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدِّم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة ما قد ينشأ من مشاكل مرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    Les États Membres ont émis des avis partagés au sujet de la proposition de remplacer la publication de comptes rendus analytiques par des enregistrements numériques. UN 56 - أعربت الدول الأعضاء عن آراء متباينة بشأن التسجيلات الرقمية كبديل للمحاضر الموجزة.
    Il a appris qu'en fournissant des enregistrements numériques à la place des transcriptions en six langues, des économies d'environ 80 000 dollars avaient été réalisées pour le premier client. UN وأبلغت اللجنة بأن توفير التسجيلات الرقمية بدلا من النصوص المستنسخة الحرفية باللغات الست حقق وفورات قيمتها حوالي 000 80 دولار لأول عميل.
    Il a également été noté qu'un classement chronologique des enregistrements numériques ne suffirait pas puisque les informations les plus pertinentes ne seraient pas faciles à retrouver dans une série d'interventions pouvant être très longue. UN وذُكر أيضاً أنَّ أسلوب التتابع الزمني لعرض التسجيلات الرقمية لن يكون كافياً لأنه سوف يَصعُب العثور على المعلومات الأكثر أهمية في سلسلة، قد تكون طويلة، من الكلمات ذات الصلة.
    En outre, certaines délégations, tant dans le Comité des conférences qu'à la Cinquième Commission, ont appuyé l'idée consistant à remplacer les comptes rendus analytiques par des enregistrements numériques des interventions. UN وبالإضافة إلى ذلك حظي خيار الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بالتسجيلات الرقمية بالتأييد في أوساط بعض الوفود داخل لجنة المؤتمرات واللجنة الخامسة على حد سواء.
    Elle est convenue qu'à sa quarante-septième session, en 2014, elle ferait le point sur l'utilisation des enregistrements numériques et, sur la base de cette évaluation, se prononcerait sur le remplacement des comptes rendus analytiques par des enregistrements numériques. UN واتَّفقت اللجنة على أن تجري في دورتها السابعة والأربعين، عام 2014، تقييماً لتجربة استخدام التسجيلات الرقمية، وأن تستند إلى ذلك التقييم في اتخاذ قرار بشأن إمكانية الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بالتسجيلات الرقمية.
    De plus, au fur et à mesure des mises à jour techniques, des enregistrements numériques des séances publiques peuvent également être affichés dans toutes les langues officielles sur ce site Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولدى استكمال التحديثات التقنية، يمكن أيضا عرض التسجيلات الصوتية الرقمية للجلسات المفتوحة على الموقع الشبكي عينه بجميع اللغات الرسمية.
    Elle l'a également prié d'étudier la possibilité de réaliser des enregistrements numériques des sessions des groupes de travail de la CNUDCI qui en faisaient la demande et de lui communiquer ses conclusions à la quarante-septième session, en 2014. UN وطلبت إلى الأمانة أيضاً أن تُقيِّم إمكانية توفير تسجيلات رقمية في دورات أفرقة الأونسيترال العاملة عند الطلب، وأن تقدِّم إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين، في عام 2014، تقريراً بشأن هذه المسألة.
    Le Tribunal a engagé un consultant en matière d'archivage électronique pour renforcer l'appui à l'opération d'inventaire et d'évaluation des enregistrements numériques et des systèmes d'archivage électronique en usage dans toute l'organisation, ainsi que pour aider à élaborer une stratégie de gestion électronique des archives. UN وقد استبقت المحكمة خدمات خبير استشاري في مجال مسك الدفاتر الرقمية لمواصلة المساعدة في جرد وتقييم السجلات الرقمية ونظم مسك الدفاتر المستخدمة في جميع أقسام المحكمة، ولتقديم المساعدة في وضع استراتيجية لمسك الدفاتر الرقمية.
    D'aucuns se sont déclarés intéressés par la formule qui consisterait à remplacer les comptes rendus analytiques de séance par des enregistrements numériques des interventions, dans laquelle ils voyaient un moyen de réduire immédiatement les coûts. UN 50 - وأُعرب عن الاهتمام بخيار استبدال المحاضر الموجزة بتسجيلات رقمية كوسيلة لتحقيق خفض مباشر في التكاليف.
    Autre option, les comptes rendus pourraient être remplacés par des enregistrements numériques. UN وثمة خيار آخر يتضمن الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بتسجيلات صوتية رقمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more