"des enseignantes" - Translation from French to Arabic

    • المعلمات
        
    • المدرسات
        
    • معلمات
        
    • للمعلمات
        
    • والمدرسات
        
    Incitations matérielles: manuels et fournitures scolaires gratuits et rémunération des enseignantes travaillant dans les centres; UN الحوافز المادية: توفير القرطاسية والكتب مجاناً للدارسات، ودفع أجور المعلمات العاملات بالمراكز.
    Actuellement, aucune loi n'interdit le licenciement des enseignantes enceintes. UN ولا يوجد حاليا أي تشريع يحظر طرد المعلمات الحوامل.
    Répartition des enseignantes aux Bahamas par palier scolaire UN توزيع المعلمات في جزر البهاما حسب نوع المدرسة
    :: Favoriser la participation des enseignantes aux cours de recyclage; UN ومساعدة المدرسات على الانخراط في برامج التعليم المستمر.
    La proportion des enseignantes dans les maternelles atteint près de 99 %, et 86 % des enseignants de la première à la douzième année, dans tous les types d'écoles, sont des femmes. UN إذ تصل نسبة المدرسات في رياض الأطفال إلى نحو 99 في المائة وفي الفصول من الأول إلى الثاني عشر إلى 86 في المائة.
    En 1996, des mesures sont prises pour recruter des enseignantes à l'école normale des Instituteurs. UN في عام 1996، اتُّخذت تدابير لتوظيف معلمات في كلية المعلمين.
    Beaucoup de zones ont élaboré leurs propres politiques d'encouragement du personnel féminin à améliorer ses compétences et ses qualifications ou de construction de logements sociaux à l'intention des enseignantes. UN ولدى العديد من المناطق سياسات لتشجيع الموظفات على تحسين مهاراتهن ومؤهلاتهن أو لبناء مساكن حكومية للمعلمات.
    Il est également prévu un programme de formation des enseignantes du primaire et du secondaire. UN وهناك أيضاً اعتماد لتعزيز برنامج تدريب المعلمات على مستوى مدرسي المدارس الابتدائية والثانوية.
    Le Comité s’inquiète en outre de ce que, dans le cadre du même système, les établissements soient autorisés à licencier des enseignantes non mariées qui se retrouvent enceintes. UN واللجنة قلقة كذلك ﻷنه يُسمح للمدارس، في ظل النظام عينه، بتسريح المعلمات المتزوجات اللواتي يحملن.
    Nous nous attachons à former des enseignantes et à créer des possibilités d'emploi pour les femmes. UN ونركز على تدريب المعلمات وفتح سبل العمل أمام المرأة.
    Nous nous attachons à former des enseignantes et à créer des possibilités d'emploi pour les femmes. UN ونركز على تدريب المعلمات وفتح سبل العمل أمام المرأة.
    Troisièmement, la loi protège la santé et la sécurité des enseignantes au travail. UN وثالثا، تحمي الصين سلامة وصحة المعلمات في مكان العمل بموجب القانون.
    Rapport des enseignantes aux enseignants dans le deuxième niveau UN نسبة المعلمات للمعلمين في الحلقة الثانية
    Le nombre des enseignantes augmente progressivement, et tout particulièrement dans les classes primaires et secondaires. UN وتزداد نسبة المدرسات تدريجيا، وبشكل خاص في التعليم الابتدائي والثانوي.
    En d'autres termes, le nombre des enseignantes dans le primaire n'a augmenté que de 3,21 % entre 1986 et 1993. UN وبعبارة أخرى، كانت هناك زيادة بلغت مجرد ٣,٢١ في المائة في المدرسات على المستوى الابتدائي بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٣.
    L'État s'est efforcé d'augmenter le nombre des enseignantes. UN وأولى اهتمام إلى استحداث فرقة من المدرسات وتطويرها.
    Ces conférences sur les technologies de l'information visaient à faire acquérir des informations et de l'expérience à des enseignantes. UN وكانت هذه المؤتمرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات بمثابة مؤتمرات تتعلق بالمعلومات والخبرة وتستهدف المدرسات.
    L'écart entre les sexes persiste cependant, en particulier dans le système juif, où plus de 60 % des hommes occupent les échelons de rémunération les plus élevés, alors que 80 % des enseignantes se retrouvent aux deuxième et troisième échelons. UN ومع ذلك، تظل الفجوات كما هي فيما بين الجنسين، وبخاصة في النظام اليهودي، حيث يشغل أكثر من 60 في المائة من المدرسين أعلى مستويين، بينما تشغل 80 في المائة من المدرسات المستويين الثاني والثالث.
    L'objectif est de couvrir la totalité des enseignantes, enseignants et conseillers techniques ou pédagogiques du primaire dans l'ensemble du pays. UN والهدف هو شمول جميع المدرسات والمدرسين والمستشارين الفنيين والتربويين في نظام التعليم الابتدائي في البلد جميعه.
    Formation accélérée à l'intention des enseignantes du primaire UN تدريب معلمات للمرحلة الابتدائية في المسار السريع
    Formation de troisième niveau à l'intention des enseignantes des petites classes UN تدريب معلمات التعليم المبكر في المسار الثالث
    322. Les projets de perfectionnement professionnel à l'intention des enseignantes sont conçus pour encourager et aider les femmes qui enseignent à suivre les cours nécessaires pour obtenir le certificat de directeur d'école. UN ٢٢٣ - ويهدف برنامج تطوير الموظفين للمعلمات إلى تشجيع ومساعدة المعلمات على الالتحاق بدورات دراسية تفضي إلى الحصول على شهادة مدير مدرسة.
    :: Améliorer les connaissances et les capacités du personnel féminin et des enseignantes en ce qui concerne la gestion des ressources humaines et des fonds et renforcer leurs capacités pour qu'elles puissent accéder à des postes de gestion de tout niveau, notamment à des postes de directrice d'école. UN :: تحسين معارف وقدرات الموظفات والمدرسات في مجال إدارة الموارد البشرية، وإدارة الأموال، وتعزيز قدراتهن بما يسمح بتعيينهن في وظائف إدارية على جميع المستويات، خاصة على مستوى إدارة المدارس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more