"des entités du" - Translation from French to Arabic

    • الكيانات التابعة
        
    • وكيانات من
        
    • والكيانات التابعة
        
    • من الكيانات عن
        
    • لوسائط الإعلام من
        
    • الممثلة لقطاع
        
    :: Consentement des entités du Secrétariat pour ce qui est d'absorber les coûts indirects de la mise en service d'Umoja UN :: قبول الكيانات التابعة للأمانة العامة استيعاب التكاليف غير المباشرة لتنفيذ نظام أوموجا
    Une augmentation des échanges de ressources entre l'ensemble des entités du système constitue un moyen important de renforcer les capacités. UN وزيادة تبادل الموارد بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي وسيلة هامة من وسائل بناء القدرات.
    De plus, les objectifs en matière de durabilité environnementale doivent être solidement intégrés dans la mise en œuvre du cadre de développement pour l'après-2015 et dans les activités des entités du système des Nations Unies. UN زيادة على ذلك، يلزم إدماج أهداف الاستدامة البيئية إدماجاً كاملاً في تنفيذ إطار التنمية لما بعد عام 2015 وفي عمليات الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Parmi ceux-ci figuraient des organisations non gouvernementales, des entités du secteur privé et des organisations gouvernementales. UN ومن بين هؤلاء الشركات منظمات غير حكومية وكيانات من القطاع الخاص ومنظمات حكومية.
    Un questionnaire a été envoyé à tous les États Membres et aux organismes régionaux et internationaux du système des Nations Unies, ainsi qu'à des associations et des entités du secteur des technologies de l'information et des communications, au secteur privé et aux intervenants de la société civile. UN وقد أرسل استبيان إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والدولي، والرابطات والوكالات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والقطاع الخاص، والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Les types les plus communs d'activités d'information relevaient des services d'information, de communication stratégique et de publications, et plus de 70 % des entités du Secrétariat ont déclaré mener des activités comme les suivantes : UN 40 - وتندرج الأنواع التالية الأكثر شيوعاً من الأنشطة الإعلامية ضمن فئات الأخبار ووسائط الإعلام، والاتصالات الاستراتيجية، والمنشورات، وقد أبلغ أكثر من 70 في المائة من الكيانات عن الأنشطة التالية:
    III. Informations fournies par des entités du système UN ثالثا - المعلومات الواردة من الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Le débat sur la coordination a accompli d'importants progrès cette année sur la question de l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes au sein des entités du système des Nations Unies et dans les travaux des organes intergouvernementaux. UN وحقق الجزء المتعلق بالتنسيق هذا العام تقدما ملموسا في مسألة تعميم منظور جنساني في الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وفي أعمال الهيئات الحكومية الدولية.
    Même quand elles interviennent dans les mêmes domaines, la plupart des entités du système des Nations Unies apportent des contributions précises et singulières découlant de missions et de compétences qui leur sont propres. UN فحتى عندما تعالج الكيانات التابعة للأمم المتحدة المسائل ذاتها، يتفرد إسهام كل منها ويختلف عن غيره بناء على اختلاف ولاية كل منها واختصاصاتها عن غيرها.
    Un certain nombre de hauts fonctionnaires invités des entités du système des Nations Unies et de représentants d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social auront aussi l'occasion de participer au dialogue. UN وستتاح أيضا فرصة المشاركة في الحوار لعدد من المدعوين من كبار مسؤولي الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    S'agissant du renforcement des moyens des entités du Secrétariat compétentes en matière de développement, il a été proposé de créer 152 postes au titre de neuf chapitres du budget, à compter du 1er juillet 2008. UN 20 - وبصدد تعزيز قدرات الكيانات التابعة للأمانة العامة المعنية بالتنمية، أوضحت أن من المقترح إنشاء 152 وظيفة في إطار تسعة أبواب من أبواب الميزانية، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008.
    Pour accroître l'impact des activités de renforcement des capacités, on travaillera en synergie avec d'autres partenaires, notamment des entités du système des Nations Unies, la Banque asiatique de développement, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ainsi que par l'entremise du Mécanisme de coordination régionale. UN وسيقوم البرنامج الفرعي، سعيا إلى زيادة تأثير تنمية القدرات بإيجاد أوجه للتآزر في العمل مع الشركاء الآخرين، ومن بينهم الكيانات التابعة للأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، من خلال أمور منها الآلية التنسيقية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Il examine les initiatives conjointes lancées par des entités du système des Nations Unies ainsi que leurs partenariats avec d'autres acteurs, analyse les partenariats existants et fait des propositions visant à renforcer ceux établis avec la société civile et le secteur privé. UN ويستعرض التقرير المبادرات المشتركة التي اتخذتها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشراكاتها مع غيرها من الجهات الفاعلة، بما في ذلك تقديم تحليلات للشراكات القائمة ومقترحات لتعزيز تلك الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. وتُعرض هذه
    Comme la plupart des entités du système des Nations Unies, le CCI a déjà proposé l'adoption de certaines caractéristiques de la gestion axée sur les résultats dans de précédents projets de budget; c'est la première fois cependant qu'il met au point une stratégie fondée sur ces principes, notamment dans une perspective à long terme. UN وقد بدأت الوحدة، مثل معظم الكيانات التابعة للأمم المتحدة، في إدخال عناصر الإدارة القائمة على النتائج في مقترحات ميزانيات سابقة لفترات السنتين، إلا أن هذه هي المرة الأولى التي تضع فيها الوحدة استراتيجية تقوم على مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك منظور طويل الأجل.
    Les partenaires interrogés étaient des organismes des Nations Unies, des gouvernements, des missions permanentes et des organisations intergouvernementales et multilatérales, des organisations non gouvernementales et des entités du secteur privé. UN وكان من بين الشركاء الذين أُجريت معهم مقابلات منظمات الأمم المتحدة، وحكومات، وبعثات دائمة، ومنظمات حكومية دولية، ومنظمات متعددة الأطراف، وكذلك منظمات غير حكومية، وكيانات من القطاع الخاص.
    Ce séminaire a rassemblé des experts appartenant à diverses organisations (notamment des organismes bilatéraux, multilatéraux, d'autres fonds, des ONG, des fondations et des entités du secteur privé) qui ont partagé leurs expériences, défini des domaines de collaboration et déterminé les pistes à suivre pour l'avenir. UN وشارك في تلك الحلقة الدراسية خبراء من مجموعة متنوعة من المنظمات (بما في ذلك وكالات ثنائية ومتعددة الأطراف، وصناديق أخرى ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات وكيانات من القطاع الخاص) تبادلوا تجاربهم وحددوا مجالات التعاون وسبل المضي قدماً.
    La mission a été organisée par la National Commission on Space Activities de concert avec la National Aeronautics and Space Administration (NASA), avec des entités du secteur argentin de la science et de la technologie, ainsi qu'avec des agences spatiales du Brésil, du Canada, de la France et de l'Italie. UN وقال إن المهمة حددتها اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية بالتعاون مع الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء (ناسا) وكيانات من قطاع العلم والتكنولوجيا بالأرجنتين والوكالات الفضائية في إيطاليا والبرازيل وفرنسا وكندا.
    Pour chaque table ronde, les participants qui ne sont pas des États Membres, représentant des observateurs et des entités du système des Nations Unies, seront choisis par le Président de l'Assemblée générale, en consultation avec les États Membres. UN ويقوم رئيس الجمعية العامة، بالتشاور مع الدول الأعضاء، باختيار المشتركين من غير الدول الأعضاء في كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة، الذين يمثلون المراقبين والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    8. Pour chaque table ronde, les participants qui ne sont pas des États Membres, représentant des observateurs et des entités du système des Nations Unies, seront choisis par le Président de l'Assemblée générale, en consultation avec les États Membres. UN 8 - يقوم رئيس الجمعية العامة، بالتشاور مع الدول الأعضاء، باختيار المشتركين من غير الدول الأعضاء في كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة ، الذين يمثلون المراقبين والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les différentes entités menaient, à des degrés divers, des activités d'information de toutes catégories, mais les plus communes étaient celles qui relevaient des services de communication stratégique, d'information et de diffusion Selon les données fournies par les points focaux, plus de 80 % des entités du Secrétariat menaient dans ces trois catégories des activités comme les suivantes : UN 39 - اضطلعت الكيانات بجميع الأنشطة الإعلامية إلى حد ما، ولكن الأنشطة التي تندرج ضمن فئات الاتصالات الاستراتيجية والأخبار ووسائط الإعلام والتوعية كانت الأكثر شيوعاً. ووفقاً للاستقصاء الذي أجري مع جهات التنسيق، وضمن هذه الفئات الثلاث، أفاد أكثر من 80 في المائة من الكيانات عن الأنشطة التالية:
    ii) Communiqués de presse concernant les activités des groupes de travail et des rapporteurs spéciaux de la Commission, des représentants spéciaux et des experts indépendants qui en relèvent et des entités du Haut Commissariat aux droits de l'homme en poste sur le terrain; UN `2 ' بيانات صحفية وإفادات إعلامية لوسائط الإعلام من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أنشطة الأفرقة العاملة والمقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين وعناصر الوجود الميداني المعنية بحقوق الإنسان؛
    Des déclarations ont été faites par les représentants des entités du secteur privé suivantes : Chambre de commerce internationale, Groupe Ultraquimia, FUNDES. UN 23 - وأدلت ببيانات المؤسسات التالية الممثلة لقطاع الأعمال: غرفة التجارة الدولية؛ ومجموعة ألتراكيميا؛ ومؤسسة فونديس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more