"des entités opérationnelles" - Translation from French to Arabic

    • الكيانات التشغيلية
        
    • للكيانات التشغيلية
        
    • كيانات التشغيل
        
    • كيانات تشغيلية
        
    • والكيانات التشغيلية
        
    • لكيانات التشغيل
        
    • للكيانات التنفيذية
        
    • وللكيانات التشغيلية
        
    Normes d'accréditation des entités opérationnelles pour les activités UN معايير اعتماد الكيانات التشغيلية فيما يتصل بأنشطة مشاريع
    Normes d'accréditation des entités opérationnelles pour les activités UN معايير اعتماد الكيانات التشغيلية فيما يتصل بأنشطة مشاريع
    Normes concernant l'accréditation des entités opérationnelles UN المعايير المتصلة باعتماد الكيانات التشغيلية
    F. Lignes directrices à l'intention des entités opérationnelles 329 - 336 115 UN واو- المبادئ التوجيهية للكيانات التشغيلية 329-336 138
    48) Entités opérationnelles — sélection/désignation/accréditation; surveillance/ audit des entités opérationnelles UN )٨٤( كيانات التشغيل - تحديدها/تعيينها/اعتمادها؛ رصد/مراجعة حسابات كيانات التشغيل
    Ce réexamen ne porte que sur les questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Ses modalités sont les suivantes: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها ويتم القيام به على النحو التالي:
    Le Conseil exécutif est aussi responsable de l'accréditation des entités opérationnelles. UN كما أن المجلس التنفيذي مسؤول عن اعتماد الكيانات التشغيلية.
    Ce réexamen ne porte que sur les questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Ses modalités sont les suivantes: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها ويتم القيام به على النحو التالي:
    Ce réexamen ne porte que sur des questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Ses modalités sont les suivantes: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها، ويتم القيام به على النحو التالي:
    Il a été proposé de faire du piégeage et du stockage du CO2 un secteur d'activités distinct pour l'accréditation des entités opérationnelles désignées. UN واقتُرِح أن يعتبر احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون نطاقاً منفصلاً لاعتماد الكيانات التشغيلية المعينة.
    En même temps, le Conseil a sollicité les contributions des entités opérationnelles désignées concernant les révisions éventuelles à apporter aux méthodes approuvées. UN وفي الوقت نفسه، دعا المجلس الكيانات التشغيلية المعينة إلى تقديم مساهماتها لاقتراح تعديلات على المنهجيات التي ووفق عليها.
    Ce réexamen ne porte que sur des questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Ses modalités sont les suivantes: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها ويتم القيام به على النحو التالي:
    Normes d'accréditation des entités opérationnelles pour les activités UN معايير اعتماد الكيانات التشغيلية فيما يتصل بأنشطة مشاريع التحريج
    20. Décide que le Conseil exécutif pourra faire passer de trois à cinq ans la fréquence de la procédure de réaccréditation des entités opérationnelles; UN 20- يقرر أنه يجوز للمجلس التنفيذي أن يمدد الموعد الدوري لإعادة اعتماد الكيانات التشغيلية من ثلاث إلى خمس سنوات؛
    Droits provenant des entités opérationnelles candidates UN الرسوم المستمدة من طلبات الكيانات التشغيلية
    A. Normes d'accréditation des entités opérationnelles 1 - 2 62 UN ألف- معايير اعتماد الكيانات التشغيلية 1-2 72
    Normes d'accréditation des entités opérationnelles UN معايير اعتماد الكيانات التشغيلية
    F. Lignes directrices à l'intention des entités opérationnelles UN واو - المبادئ التوجيهية للكيانات التشغيلية
    42. Le Conseil a mis au point et appliqué un système de contrôle permanent du fonctionnement des entités opérationnelles désignées. UN 42- وأنشأ المجلس ونفذ نظاماً للرصد المستمر للكيانات التشغيلية المعيّنة.
    5. Les réductions d'émissions découlant de chaque activité sont certifiées par des entités opérationnelles désignées par la Conférence des Parties agissant en tant que Réunion des Parties au présent Protocole, sur la base des critères suivants : UN 5- تعتمد كيانات التشغيل التي يعينها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول تخفيضات الانبعاثات الناتجة عن كل نشاط للمشاريع، على أساس ما يلي:
    Il porte principalement sur l'accréditation des entités opérationnelles et l'approbation de nouvelles méthodes applicables à la définition des niveaux de référence et aux plans de surveillance. UN وتشير هذه الإضافة بالأساس إلى اعتماد كيانات تشغيلية ومنهجيات جديدة لخطوط الأساس والرصد.
    Fonctions des Parties, des entités opérationnelles désignées et du Conseil exécutif UN وظائف الدول الأطراف، والكيانات التشغيلية المعينة والمجلس التنفيذي
    Option 2 : [Coordonner la désignation par les Parties des entités opérationnelles nationales, qui seront chargées des fonctions relatives au MDP dans chaque Partie7,12]; UN الخيار 2: [تنسيق عملية تعيين الأطراف لكيانات التشغيل الوطنية التي ستكلف بوظائف آلية التنمية النظيفة لدى كل طرف(7، 12)]؛
    Je voudrais souligner une dernière difficulté à surmonter pour garantir les conditions cadres pouvant conduire ces programmes pilotes au succès : la capacité des pays donateurs à adapter leurs modalités de financement à un cadre budgétaire unifié au niveau des pays tout en accordant une priorité suffisante au financement de base des entités opérationnelles. UN وأود أن اشدد على مكمن أخير للصعوبة التي يجب التغلب عليها لكفالة وضع إطار مناسب لنجاح هذه البرامج النموذجية: أي قدرة البلدان المانحة على تكييف إجراءاتها التمويلية مع إطار يتعلق بالميزانية يكون موحدا على المستوى القطري، مع إيلاء الأولوية الكافية للتمويل الأساسي للكيانات التنفيذية.
    L'objectif était de s'assurer que le personnel d'audit et le personnel technique des entités candidates, des entités opérationnelles désignées et du secrétariat comprennent bien les critères essentiels du MDP. UN ونُظِّمت حلقات العمل هذه بهدف تحسين وتعزيز فهم متطلبات الآلية من جانب الموظفين المعنيين بمراجعة الحسابات وبالمسائل التقنية، التابعين للكيانات الطالبة وللكيانات التشغيلية المعيَّنة وللأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more