"des etats sans littoral" - Translation from French to Arabic

    • للدول غير الساحلية
        
    • الدول غير الساحلية
        
    1979 : Les relations extérieures des Etats sans littoral d'Afrique occidentale ─ Thèse d'Etat, droit public, faculté de droit, Toulouse UN ١٩٧٩ العلاقات الخارجية للدول غير الساحلية في غربي افريقيا، أطروحة دكتوراة الدولة في القانون العام، كلية الحقوق، تولوز
    v) Enfin, il est nécessaire d'évaluer les systèmes de transit des Etats sans littoral nouvellement indépendants d'Asie centrale et de Transcaucasie, et d'élaborer un programme pour améliorer les conditions actuelles de transit. UN ' ٥` هناك حاجة إلى تقييم نظم المرور العابر للدول غير الساحلية المستقلة حديثا في وسط آسيا وشرق القوقاز، لوضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الراهنة.
    Eu égard au fait que la République de Nova Makedonija est un Etat sans littoral, les Parties, lorsqu'elles concluront les accords visés à l'article 14, tiendront compte dans la mesure du possible des dispositions de la Convention de 1965 sur le commerce de transit des Etats sans littoral. UN بعد أن وضع الطرفان في اعتبارهما أن جمهورية نوفا مكدونيا دولة غير ساحلية، فإنهما يراعيان، قدر المستطاع، أثناء ابرامهما للاتفاقات المنصوص عليها في المادة ٤١، أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام ٥٦٩١.
    commerce de transit des Etats sans littoral UN للدول غير الساحلية لعام ١٩٦٥
    Ayant à l'esprit sa résolution 48/169 du 21 décembre 1993, intitulée " Action spécifique en rapport avec les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral " et attendant des Etats sans littoral d'Asie centrale ayant récemment accédé à l'indépendance qu'ils participent aux activités et réunions visées dans ladite résolution, UN إذ تضع في اعتبارها قرارها ٤٨/١٦٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، المعنون " إجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية " ، وإذ تتوقع أن تشترك الدول غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى في اﻷنشطة والاجتماعات المشار إليها في ذلك القرار،
    Dès que l'Accord constitutionnel entrera en vigueur, l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine conclura avec la République de Croatie l'Accord préliminaire en vue de l'application de la Convention de 1965 relative au commerce de transit des Etats sans littoral, qui figure à l'appendice IV au présent Accord. UN بمجرد بدء نفاذ الاتفاق الدستوري، يبرم اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك مع جمهورية كرواتيا اتفاقا أوليا لتنفيذ اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام ٩٦٥١، الوارد في التذييل الرابع لهذا الاتفاق.
    Appendice IV4 : Accord préliminaire entre la République de Croatie et l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine, en vue de l'application de la Convention de 1965 relative au commerce de transit des Etats sans littoral UN التذييل الرابع)٤(: اتفاق أولي بين جمهورية كرواتيا واتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من أجل تنفيذ اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام ١٩٦٥
    35. Un certain nombre de pays sans littoral et de pays de transit de la région sont signataires de plusieurs conventions internationales sur le trafic de transit, dont la Convention et le Règlement sur la liberté de transit et la Convention relative au commerce de transit des Etats sans littoral. UN ٥٣- وقد وقﱠع عدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في المنطقة على بضع اتفاقيات دولية بشأن حركة المرور العابر مثل اتفاقية ونظام حرية المرور العابر واتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية.
    14. Ce document, qui renvoie de façon inappropriée à la Convention de 1965 relative au commerce de transit des Etats sans littoral (la Bosnie-Herzégovine a accès à la mer), mentionne trois parties signataires de l'accord avec la République de Croatie. UN ٤١ - في هذه الوثيقة، التي تشير على نحو غير ملائم إلى اتفاقية تجارة المرور العابر )الترانزيت( للدول غير الساحلية المبرمة عام ٥٦٩١ )مع العلم بأن للبوسنة والهرسك منفذا بحريا(، ذكرت أطراف ثلاثة موقعة على الاتفاق مع جمهورية كرواتيا.
    Considérant que, en tant que successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, qui était partie à la Convention relative au commerce de transit des Etats sans littoral, faite à New York, le 8 juillet 1965 (ci-après dénommée la " Convention " ), la République de Croatie et l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine devraient appliquer, entre elles, les dispositions de la Convention, UN إذ تضع في اعتبارها أن جمهورية كرواتيا واتحاد جمهورية البوسنة والهرسك، بوصفهما خلفين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية التي كانت طرفا في اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية المبرمة في نيويورك في ٨ تموز/يوليه ١٩٦٥ )ويشار إليها فيما يلي " بالاتفاقية " (، ينبغي أن يطبقا بينهما أحكام الاتفاقية،
    Considérant que, en tant que successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, qui était partie à la Convention relative au commerce de transit des Etats sans littoral, faite à New York, le 8 juillet 1965 (ci-après dénommée la " Convention " ), la République de Croatie et l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine devraient appliquer, entre elles, les dispositions de la Convention, UN إذ تضع في اعتبارها أن جمهورية كرواتيا واتحاد جمهورية البوسنة والهرسك، بوصفهما خلفين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية التي كانت طرفا في اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية المبرمة في نيويورك في ٨ تموز/يوليه ١٩٦٥ )ويشار إليها فيما يلي " بالاتفاقية " (، ينبغي أن يطبقا بينهما أحكام الاتفاقية،
    En fait, dans sa résolution 51/168, intitulée " Situation en matière de transit des Etats sans littoral d'Asie centrale et des pays en développement de transit qui sont leurs voisins " , l'Assemblée générale a encouragé le développement du système de transit dans la région ainsi que l'amélioration de l'accès aux marchés des biens et des services des pays d'Asie centrale. UN وبالفعل، أدى قرار الجمعية العامة ٥١/١٦٨ المعنون " بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية " إلى حفز تنمية نظام المرور العابر في المنطقة وتحسين وصول السلع والخدمات من دول آسيا الوسطى إلى اﻷسواق.
    Rappelant sa résolution intitulée " Action spécifique en rapport avec les besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral " et attendant des Etats sans littoral d'Asie centrale ayant récemment accédé à l'indépendance qu'ils participent aux activités et réunions visées dans ladite résolution, UN إذ تشير إلى قرارها المعنون " اجراءات محددة تتصل بالحاجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية " وإذ تتوقع أن تشترك الدول غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى في اﻷنشطة والاجتماعات المشار اليها في ذلك القرار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more