"des etats successeurs" - Translation from French to Arabic

    • الدول الخلف
        
    • للدول الخلف
        
    • الدول التي خلفت
        
    . Il n’en demeure pas moins que dans le cas d’une succession d’Etats, il est possible d’identifier cet Etat : il s’agit soit de l’Etat successeur, soit de l’un des Etats successeurs lorsqu’ils sont plusieurs, soit, le cas échéant, de l’Etat prédécesseur. UN بيد أنه في حالة خلافة الدول، يمكن تحديد هذه الدولة. فهي إما أن تكون الدولة الخلف، أو إحدى الدول الخلف إن كانت هناك أكثر من دولة، أو أن تكون الدولة السلف، تبعاً للحالة.
    La Commission a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquantième session, sur les mesures prises en ce qui concerne la succession en matière de traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ou l'adhésion à ces traités des Etats successeurs qui sont Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ورجت اللجنة اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين عن الاجراءات المتخذة بشأن خلافة أو انضمام الدول الخلف اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Dans cette communication, le Comité rappelait que l'Union des Républiques socialistes soviétiques était partie à la Convention et qu'en conséquence, les dispositions relatives à la protection contre la discrimination raciale s'appliquaient avant la dissolution de l'Union aux habitants du territoire des Etats successeurs. UN وأشارت اللجنة في تلك الرسائل الى أن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية كان دولة طرفا في الاتفاقية وأن الحماية من التمييز العنصري امتدت بالتالي قبل حله الى سكان إقليم الدول الخلف.
    Ils représentent la majorité numérique des Etats successeurs ainsi que la majeure partie de la population et du territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وهي تمثل اﻷغلبية العددية للدول الخلف وتمثل كذلك الجزء اﻷعظم من سكان وأراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Ceux-ci doivent s'abstenir d'agir en donnant l'impression que la continuité automatique a été reconnue à l'un des Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وينبغي أن تمتنع هذه اﻷجهزة عن اﻷفعال التي تخلق الانطباع بأن الاستمرار التلقائي قد منح ﻹحدى الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    1. Félicite le Rapporteur spécial de ses rapports S/26383, S/26415 et S/26469. sur la situation des droits de l'homme dans les territoires des Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie; UN " ١ - تثني على المقرر الخاص لتقاريره)٥٤( عن حالة حقوق اﻹنسان في أراضي الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة؛
    1. Félicite le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires des Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie de ses rapports S/26383, S/26415 et S/26469. UN ١ - تثني على المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في أراضي الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة لما قدمه من تقارير)١٢٢(؛
    1. Félicite le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires des Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie de ses rapports 12/; UN ١ - تثني على المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة لما قدمه من تقارير)١٢(؛
    Ils se sont également félicités des initiatives prises par certains des organes conventionnels pour appeler de toute urgence l'attention des Etats successeurs sur cette question et ont encouragé les autres organes conventionnels à prendre des initiatives analogues. UN كما رحبوا بالمبادرات التي اتخذتها بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لاسترعاء نظر الدول الخلف الى هذه المسألة على وجه الاستعجال وشجعوا سائر الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على اتخاذ مبادرات مماثلة.
    4. En l'absence même de tels accords, les Etats tiers peuvent prendre les mesures conservatoires nécessaires à la sauvegarde des droits des Etats successeurs en vertu des principes applicables à la succession d'Etats. UN ٤ - وحتى في حالة عدم توفر تلك الاتفاقات، يجوز للدول الثالثة أن تتخذ ما يلزم لضمان مصالح الدول الخلف عملا بالمبادئ السارية على خلافة الدول من تدابير مؤقتة ﻷغراض الحماية.
    Ils se sont également félicités des initiatives prises par certains des organes conventionnels pour appeler de toute urgence l'attention des Etats successeurs sur cette question et ont encouragé les autres organes conventionnels à prendre des initiatives analogues. UN كما رحبوا بالمبادرات التي اتخذتها بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لاسترعاء نظر الدول الخلف إلى هذه المسألة على وجه الاستعجال، وشجعوا سائر الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على اتخاذ مبادرات مماثلة.
    3) La perte de la nationalité de l'Etat prédécesseur étant une conséquence automatique de la dissolution, les questions à régler dans la section 3 sont celles de l'attribution de la nationalité des Etats successeurs aux personnes concernées et de l'octroi du droit d'option à certaines catégories de personnes concernées. UN )٣( ولمّا كان فقدان جنسية الدولة السلف نتيجة تلقائية للانحلال، فإن المسائل الواجب تناولها في الفرع ٣ هي إعطاء جنسية الدول الخلف لﻷشخاص المعنيين ومنح فئات معينة من اﻷشخاص المعنيين حق الخيار.
    67. En Ukraine, le problème de la dette se pose sur deux plans : d'une part en tant qu'un des Etats successeurs de l'ex-URSS, l'Ukraine doit assurer le service de sa part de la dette extérieure en même temps qu'elle dispose d'avoirs et de biens à l'étranger dont la valeur absolue est bien plus grande. UN ٦٧ - وواصل قائلا إن مشكلة الديون مطروحة في أوكرانيا على صعيدين: بوصفها دولة من الدول الخلف للاتحاد السوفياتي يجب على أوكرانيا من ناحية، تأمين خدمة حصتها من الديون الخارجية وذلك في الوقت نفسه الذي تمتلك فيه موجودات وأموالا في الخارج قيمتها المطلقة أعلى بكثير من قيمة الديون.
    1. Félicite le Rapporteur spécial de ses rapports S/26383, S/26415 et S/26469. sur la situation des droits de l'homme dans les territoires des Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie; UN ١ - تثني على المقرر الخاص لتقاريره)١٠( عن حالة حقوق اﻹنسان في أراضي الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة؛ )٠١( S/26383، و S/26415، و S/26469.
    1) De très nombreux traités réglant les questions de nationalité en relation avec la succession d'Etats, mais aussi des lois nationales en la matière, prévoient le droit d'option ou une procédure analogue permettant aux individus concernés d'établir leur nationalité en choisissant entre la nationalité de l'Etat prédécesseur et celle des Etats successeurs ou entre les nationalités de deux Etats successeurs ou plus. UN )١( ينص العديد من المعاهدات التي تنظم مسائل الجنسية في حالات خلافة الدول، وكذلك القوانين الوطنية ذات الصلة، على حق الخيار أو على إجراء مماثل يسمح لﻷفراد المعنيين بتحديد جنسيتهم عن طريق الاختيار إما بين جنسية الدولة السلف، أو جنسية الدول الخلف، أو بين جنسيات دولتين أو أكثر من الدول الخلف.
    Comme la soi-disant " République fédérative de Yougoslavie " (Serbie et Monténégro) n'a pas fait part au Secrétaire général de sa volonté de devenir, en tant que l'un des Etats successeurs de l'ancienne RFSY, partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, cette entité ne saurait être considérée comme telle. UN وبما أن ما يدعى ﺑ " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " )صربيا والجبل اﻷسود( لم تخطر اﻷمين العام بخلافتها في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بوصفها احدى الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، فلا يمكن اعتبارها طرفا من اﻷطراف في الاتفاقية المذكورة.
    De même, aux termes de l'article 16 de la Déclaration de Venise, " l'option en faveur de la nationalité de l'Etat prédécesseur ou de l'un des Etats successeurs ne doit pas avoir de conséquences préjudiciables pour les optants, en particulier en ce qui concerne leur droit de résider sur le territoire de l'Etat successeur et leurs biens, meubles ou immeubles, qui s'y trouvent " . (Conseil de l'Europe, doc. CDL—NAT (96) 7 rev.) UN وبالمثل، فإن المادة ٦١ من إعلان البندقية تنص على أنه " لا يكون لممارسة حق اختيار جنسية الدولة السلف أو جنسية إحدى الدول الخلف أي آثار ضارة على مَن قاموا بذلك الاختيار، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في اﻹقامة في الدولة الخلف وفي أموالهم المنقولة وغير المنقولة الموجودة فيها " انظر وثيقة مجلس أوروبا CDL-NAT (96) 7 rev.
    Le Gouvernement de la République de Croatie désire sincèrement que les choses soient rectifiées de façon à ce que le statut juridique des Etats successeurs de l'ancienne RFSY soit bien clair. UN وتتمنى حكومة جمهورية كرواتيا بكل إخلاص تصحيح هذه المسألة على نحو يعكس بدقة المركز القانوني للدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Il peut arriver en effet qu'un Etat tiers (c'est-à-dire un Etat autre que les Etats successeurs) ait à trancher entre des réclamations concurrentes que des Etats successeurs font valoir à l'égard d'une personne morale. UN وقد يحدث، على سبيل المثال، أن يكون على دولة ثالثة )ليست دولة خلفا( الاختيار بين المطالبات المتنافسة للدول الخلف فيما يتعلق بشخص اعتباري.
    4) Le même souci de préserver l'unité de la famille transparaît dans certaines des dispositions de la législation nationale des Etats successeurs nés de la dissolution récente d'Etats d'Europe orientale et d'Europe centrale Pour des exemples pertinents, voir Troisième rapport..., doc. A/CN.4/480 et Corr.1, par. 20) et 21) du commentaire de l’article 9 proposé par le Rapporteur spécial. UN )٤( كما يتجلى الاهتمام بالمحافظة على اجتماع شمل اﻷسرة في بعض التشريعات الوطنية للدول الخلف التي انبثقت عن حالات حديثة لانحلال الدول في أوروبا الشرقية والوسطى)٧٨(.
    La République fédérative de Yougoslavie devrait, en tant que l'un des Etats successeurs de l'ancienne République socialiste fédérative de Yougoslavie, notifier sa succession si elle souhaite être considérée comme un Etat partie à la Convention. UN وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية.
    La République fédérative de Yougoslavie devrait, en tant que l'un des Etats successeurs de l'ancienne République socialiste fédérative de Yougoslavie, notifier sa succession si elle souhaite être considérée comme un Etat partie à la Convention. UN وينبغي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، باعتبارها واحدة من الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أن تخطر بخلافتها إذا كانت ترغب في أن تعتبر طرفاً في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more