"des examens ministériels annuels" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراضات الوزارية السنوية
        
    • الاستعراض الوزاري السنوي
        
    • استعراضات وزارية سنوية
        
    • للاستعراض الوزاري السنوي
        
    D'autre part, nous devons veiller à ce que les recommandations des examens ministériels annuels des années précédentes soient mises en œuvre. UN ويجب علينا أن نضمن تنفيذ توصيات الاستعراضات الوزارية السنوية للسنة السابقة.
    Nous pensons que ces questions doivent être examinées dans le cadre des examens ministériels annuels et du Forum pour la coopération en matière de développement. UN ونعتقد أنه ينبغي مناقشة هذه المسائل بصفتها جزءاً من الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Les commentaires de la Commission ont permis d'avoir une vue d'ensemble des recommandations stratégiques actuelles sur la promotion de l'égalité entre les sexes par rapport aux thèmes abordés lors des examens ministériels annuels. UN وقد تضمنت مساهمات اللجنة لمحات عامة عن التوصيات المقدمة في مجال السياسات بخصوص النهوض بالمساواة بين الجنسين من حيث علاقتها بالمواضيع التي تطرقها الاستعراضات الوزارية السنوية.
    La fourniture d'un appui de fond aux commissions techniques devrait être renforcée afin de répondre aux attentes des examens ministériels annuels et du Forum biennal pour la coopération en matière de développement. UN ويلزم تعزيز الدعم الموضوعي المقدم للجان الفنية بغية تلبية توقعات الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Pendant ces réunions, le Bureau de la dixième session du Forum a soumis des contributions sur les thèmes des examens ministériels annuels de 2011 et 2012. UN وخلال هذه الاجتماعات، قدم مكتب الدورة العاشرة للمنتدى مساهمات بشأن المواضيع المدرجة في الاستعراض الوزاري السنوي لعامي 2011 و 2012.
    Le Conseil économique et social a d'ailleurs continué à progresser dans son propre renforcement en convoquant des examens ministériels annuels, qui deviennent un cadre efficace pour l'échange de données d'expérience et de bonnes pratiques. UN قطع المجلس الاقتصادي والاجتماعي حقاً خطوات أخرى جبارة نحو تعزيزه الذاتي وذلك بتنظيم استعراضات وزارية سنوية هي الآن بصدد أن تصبح منتدى فعالا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    La résolution 61/16 énonce également des principes directeurs concernant la nature et l'étendue de la participation des commissions régionales à la préparation des examens ministériels annuels. UN ويقدم القرار 61/16 أيضاً توجيهات إستراتيجية بشأن طبيعة ونطاق مشاركة اللجان الإقليمية في الأعمال التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي.
    Un mécanisme important est le renforcement du Conseil économique et social, y compris dans le cadre des examens ministériels annuels et du Forum pour la coopération en matière de développement. UN وإحدى الآليات الهامة هي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوسائل منها الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Mme Sylvie Lucas, Présidente du Conseil économique et social, a remercié, dans son allocution d'ouverture, tous les participants de leur contribution et elle a parlé de l'importance des examens ministériels annuels et de leur genèse. UN 18 - تقدمت سيلفي لوكاس، رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ملاحظاتها الافتتاحية بالشكر إلى جميع المشاركين على إسهامهم. وناقشت أهمية الاستعراضات الوزارية السنوية وكيفية التوصل إلى عقدها.
    Il importe également de souligner que la résolution constitue un progrès notable si l'on veut prêter au Conseil économique et social le concours financier et administratif nécessaire pour qu'il s'acquitte de ses nouvelles tâches liées à l'organisation des examens ministériels annuels et du Forum de la coopération pour le développement et puisse tenir des réunions ad hoc. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أنّ القرار يعتبر خطوة هامة نحو ضمان الدعم المالي والإداري المناسبين لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تيسيرا لتنفيذ المسؤولية الجديدة الموكلة إليه في تنظيم الاستعراضات الوزارية السنوية والمنتدى الرفيع المستوى للتعاون الإنمائي وكذلك عقد اجتماعات مخصصة.
    Ils se sont engagés à tirer pleinement parti des possibilités qu'offraient ces deux initiatives et ont demandé à la Commission économique pour l'Afrique d'appuyer l'organisation des examens ministériels annuels au niveau régional et la participation active des États Membres à ces examens tant au niveau régional qu'au niveau mondial. UN وأعرب الوزراء عن التزامهم بتحقيق الفائدة القصوى من الفرصة التي تتيحها هاتان المبادرتان ودعوا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى تقديم الدعم لعقد استعراضات وزارية سنوية إقليمية ومشاركة الدول الأعضاء بفعالية في كل من الاستعراضات الوزارية السنوية الإقليمية والعالمية للمجلس.
    Des consultations sont actuellement menées avec le Département des affaires économiques et sociales sur la manière d'améliorer la coopération, notamment par des réunions régionales préparatoires aux manifestations mondiales, afin de remplir les nouvelles fonctions du Conseil économique et social, s'agissant en particulier des examens ministériels annuels et du Forum pour la coopération en matière de développement. UN وتجري حاليا مشاورات مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تتعلق بتحسين التعاون من أجل أداء الوظائف الجديدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي، بطرق منها عقد اجتماعات إقليمية في إطار التحضير للأحداث العالمية.
    Suite aux textes issus du Sommet mondial de 2005, le Conseil, en plus de ses fonctions habituelles, va réaliser des examens ministériels annuels de la mise en œuvre des objectifs de développement arrêtés sur le plan international et a convoqué tous les deux ans un Forum pour la coopération en matière de développement, en vue d'analyser l'évolution de la coopération internationale dans ce domaine. UN ووفقا للولاية المنبثقة عن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ينفذ المجلس، بالإضافة إلى مهامه العادية، الاستعراضات الوزارية السنوية لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ويعقد منتدى للتعاون الإنمائي يقام كل سنتين لتحليل الاتجاهات في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    En application de cette résolution, les secrétaires exécutifs ont établi un partenariat avec le Département des affaires économiques et sociales pour collaborer efficacement aux examens ministériels annuels effectués à titre facultatif au niveau régional, et avec le Département et le PNUD à l'appui des examens ministériels annuels effectués à titre facultatif au niveau des pays. UN وعملا بذلك القرار، أقام الأمناء التنفيذيون شراكة فعالة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للتعاون بشأن الاستعراضات الوزارية السنوية الإقليمية الطوعية ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما للاستعراضات القطرية الطوعية للاستعراضات الوزارية السنوية.
    Les consultations régionales organisées à Brasilia constituent une manifestation d'avant-garde qui s'inscrit dans le cadre d'un processus consultatif plus vaste et elles donneront le ton et serviront de modèle pour les futures réunions régionales qui seront organisées systématiquement à l'occasion des examens ministériels annuels à venir. UN وستشكل المشاورات الإقليمية في برازيليا، بوصفها حدثاً رائدا يرسم اتجاها جديدا وكذلك بوصفها جزءا من عملية تشاورية أوسع نطاقاً، نموذجاً يحتذى به في الاجتماعات الإقليمية القادمة، التي ستصبح جزءا مؤسسيا من الاستعراضات الوزارية السنوية المقبلة.
    Ces examens remplaceront les exposés nationaux volontaires effectués dans l'optique des examens ministériels annuels du Conseil en puisant dans l'expérience acquise et les leçons retenues à cet égard (Ibid.). UN وستحل هذه الاستعراضات محل العروض الطوعية الوطنية التي تقدم في سياق الاستعراضات الوزارية السنوية للمجلس، وتبني على الخبرات والدروس المستفادة في ذلك السياق (المرجع نفسه).
    Les commissions sont dotées de réseaux bien établis qui devraient être élargis ou reproduits de manière à constituer une tribune d'échange de données d'expérience entre les États Membres à l'appui des examens ministériels annuels et des processus connexes de consultation régionale. UN ويتوافر للجان شبكات راسخة ينبغي زيادة توسيعها أو تكرارها بغرض إتاحة منبر لتبادل الخبرات بين الدول الأعضاء بغية دعم الاستعراض الوزاري السنوي وما يتصل به من عمليات التشاور الإقليمية.
    En 2008, elle a organisé une manifestation en marge du débat de haut niveau sur la préservation de la forêt ombrophile et fait des exposés à l'occasion des examens ministériels annuels de 2007 et de 2008. UN وفي عام 2008، نظم حدثاً جانبياً، خلال اجتماعات المستوى الرفيع، بشأن " الحفاظ على الغابات المطرية " ، واستضاف عروضاً في الأكشاك أثناء الاستعراض الوزاري السنوي عاميْ 2007 و 2008؛
    Il a été suggéré au Sommet mondial de 2005 que le Conseil économique et social organise des examens ministériels annuels avec la participation des chefs d'État et de gouvernement (voir le paragraphe 155 a) de la résolution 60/1 de l'Assemblée générale). UN 8 - جرى الاقتراح في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراضات وزارية سنوية يقوم بها رؤساء الدول والحكومات.
    Le rapport est l'aboutissement d'une série de consultations présidées par la Commission nationale de la planification, auxquelles a participé un vaste éventail de parties prenantes conformément aux résolutions du Conseil économique et social adoptées aux conférences de Rome, Genève et Paris à l'appui des examens ministériels annuels et des exposés nationaux volontaires. UN 9 - كان هذا التقرير ثمرة مشاورات قادتها لجنة التخطيط الوطنية، بمشاركة مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة تماشيا مع قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتخذة في مؤتمرات روما وجنيف وباريس دعما للاستعراض الوزاري السنوي والعرض الطوعي الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more