"des exemples de pratiques" - Translation from French to Arabic

    • أمثلة على الممارسات
        
    • أمثلة للممارسات
        
    • أمثلة الممارسات
        
    • أمثلة على ممارسات
        
    • أمثلة عن الممارسات
        
    • بعض الأمثلة على الممارسات
        
    • الوقوف على أمثلة لتطور الممارسات
        
    • أمثلة لممارسات
        
    • أمثلة من الممارسات
        
    Il aimerait avoir des exemples de pratiques optimales dans les institutions internationales ou régionales concernant la participation des minorités à leurs travaux. UN وتساءل وفده عما إذا كانت هناك أي أمثلة على الممارسات الجيدة في المؤسسات الدولية أو الإقليمية في ما يتصل بمشاركة الأقليات في عملها.
    a) D'examiner attentivement les questions spécifiques relevant de son mandat et de présenter des exemples de pratiques efficaces ainsi que des recommandations pertinentes; UN (أ) إنعام النظر في مسائل محددة في نطاق ولايتها وإيراد أمثلة على الممارسات الفعالة فضلاً عن تقديم توصيات ذات صلة؛
    Un manuel ou un référentiel actuellement mis au point donnera des exemples de pratiques optimales dans le domaine de l'action préventive et de la lutte contre cette traite. UN كما يجري اعداد كتيب أو عُدّة من الأدوات ستوفر أمثلة للممارسات الفضلى في منع ذلك الاتجار ومكافحته.
    Le Comité recommande au PNUD de s'inspirer des exemples de pratiques optimales, de veiller à la clarté des cahiers des charges et, quand cela est possible, d'utiliser des prix catalogue standardisés pour faciliter l'évaluation des offres. UN 102 - يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاستفادة من أمثلة الممارسات الجيدة وكفالة وضع مواصفات واضحة للعطاءات واستخدام صحائف الأسعار القياسية، بقدر الإمكان، للمساعدة على تقييم العطاءات.
    On trouvera, en conclusion du présent rapport, des exemples de pratiques optimales et des recommandations visant à répondre aux préoccupations qui y sont exprimées. UN وفي الختام، يسوق التقرير أمثلة على ممارسات وتوصيات جيدة من شأنها معالجة ما أعرب عنه من قلق.
    des exemples de pratiques efficaces ont été fournis et des suggestions ont été faites quant aux mesures à prendre à cette fin. UN وقُدمت أمثلة عن الممارسات الجيدة وتم تبادل أفكار بشأن التدابير اللازمة لإشراك الرجال والفتيان.
    Des manuels analogues sont en cours d'élaboration pour la Colombie et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, de même qu'un référentiel qui donnera des exemples de pratiques optimales. UN ويجري إعداد أدلة مماثلة لصالح كولومبيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إضافة إلى مجموعة أدوات سوف تقدم أمثلة على الممارسات الجيدة.
    Ces mesures sont des exemples de pratiques optimales actuelles qui se prêtent à l'acquisition des connaissances et au partage de données d'expérience et que les organisations peuvent adapter à leurs propres besoins et situations. UN وتشكل هذه التدابير أمثلة على الممارسات الحسنة القائمة التي يسهل تعلُمها وتقاسم الخبرات بشأنها، لكي تقوم المنظمات بتكييفها تكييفا مناسبا يفي باحتياجاتها وظروفها الخاصة.
    Selon les informations réunies, les États pourraient être encouragés à fournir des exemples de pratiques optimales, ou à combler les lacunes relevées dans leurs rapports. UN وتبعا للمعلومات المجمعة، يمكن تشجيع الدول على تقديم أمثلة على الممارسات الفضلى أو سد الفجوات الملحوظة في تقارير الإبلاغ التي تقدمها.
    L'enquête avait porté sur la plupart des activités de l'UNICEF, donnant des exemples de pratiques optimales mais elle avait aussi révélé les difficultés auxquelles le personnel de l'UNICEF était confronté, comme la pénurie de fonds et le manque de coordination avec les autres organismes des Nations Unies. UN وشمل المسح معظم أنشطة اليونيسيف، مع إعطاء أمثلة على الممارسات السليمة، لكنه أماط اللثام أيضا عن القيود التي يواجهها موظفو اليونيسيف، مثل شح الموارد المالية وضعف التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    a) D'examiner attentivement les questions spécifiques relevant de son mandat et de présenter des exemples de pratiques efficaces ainsi que des recommandations pertinentes; UN (أ) إنعام النظر في مسائل محددة في نطاق ولايته وإيراد أمثلة على الممارسات الفعالة فضلاً عن تقديم توصيات مناسبة؛
    :: des exemples de pratiques novatrices et des études de cas dans le cadre des partenariats Connexions; UN :: أمثلة للممارسات الناشئة ودراسات الحالة من شراكات دائرة الاتصالات؛
    :: des exemples de pratiques novatrices à partir de l'initiative Sure Start Plus, qui est mise en oeuvre à titre d'essai dans 20 zones différentes. UN :: أمثلة للممارسات الناشئة عن مبادرة البداية الأكيدة المعززة التي يجري تجريبها حاليا في 20 منطقة.
    Elle contiendra des exemples de pratiques nationales qui auront pour but d'illustrer les différentes démarches d'application dans ce domaine. UN كما سيتضمن أمثلة للممارسات على الصعيد الوطني، بهدف تجسيد نهج تنفيذ وطنية مختلفة في هذا الصدد.
    Ils ont également analysé les cadres juridiques, politiques et institutionnels relatifs au droit à l'alimentation et se sont appuyés sur des exemples de pratiques optimales pour formuler la plupart des recommandations qu'ils ont faites aux États sur l'obligation de faire respecter le droit à un régime alimentaire adéquat. UN وقد كان هناك أيضا تحليل للأطر القانونية والسياساتية والمؤسسية ذات الصلة بالحق في الغذاء، حيث شكلت أمثلة الممارسات الفضلى أساسًا لوضع التوصيات المقدمة إلى الدول فيما يتعلق بالتزامها بحماية الحق في الحصول على القدر الكافي من الغذاء.
    On étudiera et analysera des exemples de pratiques recommandables (législations, politiques, stratégies et initiatives de sensibilisation et de renforcement des capacités), dont on attend des résultats positifs pour les femmes en matière de prévention, de lutte contre la violence, et d'autonomisation. UN 14 - وسيتناول الفصل بالمناقشة والتحليل أمثلة الممارسات الجيدة بشأن التشريعات والسياسات والاستراتيجيات وجهود التوعية وبناء القدرات، التي طبقت ويتوقع أن تؤدي إلى نتائج إيجابية بالنسبة إلى المرأة فيما يتعلق بمنع العنف ومكافحته، وأن تدعم تمكين المرأة.
    On trouvera ci-après des exemples de pratiques prometteuses: UN وفيما يلي أمثلة على ممارسات مبشِّرة بخير:
    des exemples de pratiques utilisées par les États, les entreprises ou d'autres parties prenantes pour appliquer les Principes directeurs. Ces exemples porteraient sur tout ou partie des Principes directeurs − par exemple, les mesures de transparence telles que l'obligation de rendre des comptes; UN أمثلة على ممارسات الدول أو مؤسسات الأعمال أو غيرها من الجهات صاحبة المصلحة فيما يتعلّق بتنفيذ جميع جوانب المبادئ التوجيهية أو جوانب معينة منها، كتدابير الشفافية، ومثل متطلبات الإبلاغ؛
    Il lui demande de faire connaître des exemples de pratiques optimales pour lutter contre le bizutage. UN وطلب منها أن تقدم أمثلة عن الممارسات الجيدة لمكافحة تسلط الأقران.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent des exemples de pratiques adoptées en matière de suivi et d'évaluation. UN 48 - تقدم الفقرات التالية بعض الأمثلة على الممارسات المعتمدة في رصد الأداء وتقييمه.
    Base de connaissances. Tous les pays sont confrontés, à des degrés divers, à des problèmes de dégradation des sols; des exemples de pratiques progressives en matière de gestion des ressources en terres et en eau se rencontrent dans différentes zones climatiques et physiographiques. UN 18 - القاعدة المعرفية - تواجه جميع البلدان درجات متفاوتة من مشاكل تدهور الأراضي، ويمكن الوقوف على أمثلة لتطور الممارسات في مجال إدارة الأراضي والمياه في مناطق مناخية وفيزيوغرافية مختلفة.
    Les experts nationaux ont non seulement apporté leurs connaissances techniques, mais également leurs connaissances de la région, tandis que les experts internationaux, outre leurs connaissances techniques, offraient aussi des exemples de pratiques utilisées dans d'autres pays du monde. UN وقد أسهم الخبراء الوطنيون، لا بالمعارف التقنية وحدها، بل بالمعارف المتصلة بالمنطقة أيضا، أما الخبراء الدوليون فقد أسهموا بالمعارف التقنية وبضرب أمثلة لممارسات مختلف البلدان في جميع أنحاء العالم.
    En indiquant comment ces problèmes pourraient être surmontés et en donnant des exemples de pratiques adaptées aux nouvelles circonstances et aux exigences de la coopération mondiale, le Congrès pourrait promouvoir l'application des normes des Nations Unies en tant qu'aspect indispensable des progrès dans un monde complexe en mutation. UN ويمكن تمهيد الطريق للمعايير لكي تحظى بالاهتمام الذي تستحقه بصفتها أداة قيّمة جدا لاحراز مزيد من التقدم في عالم معقد ومتغير، وذلك بواسطة ابراز سبل التغلب على تلك المشاكل وتوفير أمثلة من الممارسات المفيدة الموجهة نحو الظروف الجديدة والاحتياجات إلى التعاون العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more