"des exemples récents" - Translation from French to Arabic

    • أمثلة حديثة
        
    • ومن الأمثلة الحديثة
        
    • بعض الأمثلة الحديثة
        
    • الأمثلة الأخيرة
        
    • أمثلة توضيحية حديثة للجودة
        
    • أمثلة عن حالات حديثة
        
    • أمثلة إضافية وحديثة
        
    • مثالين حديثين
        
    La partie suivante fournit des exemples récents de telles pratiques, en soulignant à cet égard les défis et les meilleures pratiques. UN ويقدم الفصل التالي أمثلة حديثة لتلك الممارسات ويسلط الضوء على التحديات الماثلة وأفضل الممارسات في هذا الصدد.
    Mais il existait des exemples récents de garanties et d'assurances fournies sous forme de déclaration devant un tribunal et de demandes de garanties et d'assurances faites sans contrainte. UN ولكن توجد أيضاً أمثلة حديثة على توفير تأكيدات وضمانات في شكل تصريح أمام المحكمة وعلى المطالبة بها بدون إكراه.
    Le Timor oriental, la conférence entre Somaliens à Djibouti, le nouveau dialogue intracoréen ne sont que des exemples récents. UN وتيمور الشرقية، والمؤتمر الذي جمع الصوماليين في جيبوتي والحوار الجديد بين الكوريتين، كلها أمثلة حديثة على ذلك.
    Tel a été le cas, pour donner des exemples récents, lorsque les pays d'Asie de l'Est ont été ébranlés par une tourmente monétaire dans la deuxième moitié des années 90. UN ومن الأمثلة الحديثة على ذلك ما حدث مؤخراً عندما تعرضت بلدان شرق آسيا لصدمات نقدية في أواخر التسعينات.
    des exemples récents de collaboration du Département des affaires politiques avec les missions pour réviser les stratégies de ces dernières ont toutefois été cités. UN ولكن أعطيت بعض الأمثلة الحديثة لاضطلاع الإدارة بتعاون أوثق مع البعثات في تنقيح استراتيجيات البعثات.
    Nous citerons ciaprès des exemples récents montrant que ce principe demeure pertinent: UN ومن الأمثلة الأخيرة التي تبين استمرار أهمية هذا المبدأ ما يلي:
    Les contributions que les États membres de l'Alliance des petits États insulaires ont apportées aux travaux de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, à la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique et à la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en sont des exemples récents. UN وترد أمثلة توضيحية حديثة للجودة العالية لمدخلات الدول اﻷصغر فيما أسهم به أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة في نتائج أعمال مؤتمر بربادوس المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة ومؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ومؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Il a été amplement démontré que les mesures de surveillance, les interrogatoires, les < < listes noires > > pour les candidats au voyage à l'étranger, l'arrestation et l'emprisonnement pour des motifs politiques étaient régulièrement utilisés pour faire taire les critiques (des exemples récents sont fournis). UN وتلجأ الدولة الطرف، بنمط موثق توثيقاً جيداً، إلى المراقبة والتحقيق، ووضع " قوائم سوداء " بالأشخاص المسافرين إلى الخارج، والتوقيف والحبس لدوافع سياسية، وذلك بهدف الضغط على الأصوات المعارضة (قدمت أمثلة عن حالات حديثة).
    Le secrétariat a cité des exemples récents de collaboration dans le cadre de missions interorganisations au Malawi, au Myanmar et en Afrique du Sud. UN وذكرت اﻷمانة أمثلة حديثة عن التعاون مثل البعثات المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى مالاوي، وميانمار، وجنوب افريقيا.
    Le secrétariat a cité des exemples récents de collaboration dans le cadre de missions interorganisations au Malawi, au Myanmar et en Afrique du Sud. UN وذكرت اﻷمانة أمثلة حديثة عن التعاون مثل البعثات المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى مالاوي، وميانمار، وجنوب افريقيا.
    Dans leurs réponses à la note verbale, les États ont donné des exemples récents mais aussi plus anciens de commissions d'enquête qu'ils ont instituées. UN وقد أوردت الدول في ردودها على المذكرة الشفوية أمثلة حديثة وأخرى أقدم على لجان التحقيق التي أنشأتها.
    des exemples récents d’une approche axée sur la collaboration ont été relevés. UN ٥١ - وهنالك أمثلة حديثة العهد عن النهج الموجهة نحو التعاون.
    On examine dans ce rapport des exemples récents de la pratique dans le domaine des assurances diplomatiques de l'Allemagne, des ÉtatsUnis d'Amérique, des PaysBas, du RoyaumeUni et du Canada. UN ويبحث التقرير في أمثلة حديثة العهد من ممارسة عدد من الدول في مجال الضمانات الدبلوماسية هي ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية وهولندا والمملكة المتحدة وكندا.
    Pour étayer leurs affirmations, la Croatie, la Pologne, la Roumanie et la Slovaquie ont fourni des exemples récents d'application réussie des mesures internes pertinentes, y compris, dans le cas de la Pologne et de la Roumanie, des exemples tirés de la jurisprudence. UN ووفرت كرواتيا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا أمثلة حديثة لتطبيق التدابير المحلية ذات الصلة بنجاح، بما في ذلك أمثلة من قانون الدعاوى في حالة بولندا ورومانيا.
    42. On y a présenté des exemples récents d'utilisation des informations spatiales pour appuyer les opérations de secours au Japon et dans d'autres pays touchés par des catastrophes ainsi qu'un large éventail d'applications dans divers domaines du développement et pour la gestion de l'environnement. UN 42- واطَّلع المشاركون على أمثلة حديثة بشأن تطبيق المعلومات الفضائية لدعم جهود الإغاثة في حالات الطوارئ التي شهدتها اليابان وغيرها من البلدان التي عانت من الكوارث وبشأن طائفة واسعة من التطبيقات المكانية في مجموعة متنوعة من قطاعات التنمية وفي تطبيقات متصلة بإدارة البيئة.
    Les mesures adoptées contre le commerce illicite des diamants dans les zones de conflit et les restrictions imposées au commerce des armes légères constituent des exemples récents de ce genre d'initiatives. UN ومن الأمثلة الحديثة في هذا الصدد القيود التي فرضت على التجارة غير المشروعة في الماس في مناطق الصراع والقيود على تجارة الأسلحة الصغيرة.
    des exemples récents en sont les institutions nationales de défense des droits de l'homme créées en Afghanistan, au Rwanda, en Colombie, en Indonésie, au Népal, à Sri Lanka et en Ouganda dont chacune joue à présent un rôle important dans ce domaine. UN ومن الأمثلة الحديثة على ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل من أفغانستان ورواندا وكولومبيا وإندونيسيا ونيبال وسريلانكا وأوغندا، التي تقوم كل منها الآن بدور هام في هذا المجال.
    Un des exemples récents de ce partage de connaissances concerne la base de données (initiative du secteur privé) sur les mesures d'adaptation, qui a été officiellement lancée à la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN ومن الأمثلة الحديثة لتقاسم المعارف، قاعدة بيانات مبادرة القطاع الخاص للإجراءات المتعلقة بالتكيف، وهي قاعدة بيانات أُطلقت رسمياً أثناء الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Les cas présentés ciaprès, qui ont été soumis au Groupe de travail, en sont des exemples récents. UN وترد بعض الأمثلة الحديثة في القضايا التالية التي تناولها الفريق العامل.
    des exemples récents de l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix font apparaître une progression des achats en volume et en valeur dans les pays considérés, ce qui suggère des progrès quant au montant des marchés et de meilleures possibilités pour les fournisseurs de ces pays. UN غير أن الأمثلة الأخيرة على تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر تُظهر زيادة في حجم المشتريات وقيمتها، وتشير إلى حدوث آثار إيجابية على أسعار العقود والفرص المتاحة للبائعين في هذه البلدان.
    Les contributions que les États membres de l’Alliance des petits États insulaires ont apportées aux travaux de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, à la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique et à la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en sont des exemples récents. UN وترد أمثلة توضيحية حديثة للجودة العالية لمدخلات الدول اﻷصغر فيما أسهم به أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة في نتائج أعمال مؤتمر بربادوس المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة ومؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ومؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Il a été amplement démontré que les mesures de surveillance, les interrogatoires, les < < listes noires > > de candidats au voyage à l'étranger, l'arrestation et l'emprisonnement pour des motifs politiques étaient régulièrement utilisés pour faire taire les voix critiques (des exemples récents sont fournis). UN وتلجأ الدولة الطرف، بنمط موثق توثيقاً جيداً، إلى المراقبة والتحقيق، ووضع " قوائم سوداء " بالأشخاص المسافرين إلى الخارج، والتوقيف والحبس لدوافع سياسية، وذلك بهدف الضغط على الأصوات المعارضة (قدمت أمثلة عن حالات حديثة).
    29. À la réunion conjointe, il a été recommandé que la compilation inclue des exemples récents et additionnels de bonnes pratiques telles que celles mises en lumière par les membres des organes conventionnels et les titulaires de mandat lors de leur réunion conjointe ou immédiatement après celle-ci. UN 29- وفي الاجتماع المشترك، أوصي بأن يتضمن التجميع أمثلة إضافية وحديثة للممارسات الجيدة، كتلك التي عرضها أعضاء هيئات المعاهدات وأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة أثناء الاجتماع المشترك أو بعده مباشرة.
    Les tribunaux internationaux ad hoc créés pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda sont des exemples récents de mécanismes créés à cette fin. UN وتعتبر المحكمتان الدوليتان المخصصتان المنشأتان في سياق يوغوسلافيا السابقة ورواندا مثالين حديثين لﻵليات التي تسعى لكفالة هذه المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more