On trouvera ci-après des informations sur : i) les 12 recommandations qui remontent à des exercices antérieurs et qui n'ont pas encore été appliquées; et ii) une vue d'ensemble de la suite donnée aux recommandations antérieures. | UN | وترد أدناه معلومات عن التوصيات الاثنتي عشرة المدرجة باعتبارها متبقية من فترات سابقة. |
Cette augmentation est attribuée dans une large mesure au solde des ressources non dépensées reporté des exercices antérieurs. | UN | وترجع هذه الزيادة في جزء كبير منها إلى رصيد الموارد غير المنفقة المرحّل من فترات سابقة. |
i) Les sommes remboursées au titre de dépenses relatives à des exercices antérieurs sont comptabilisées comme recettes accessoires; | UN | ' ١ ' تقيد لحساب الايرادات المتنوعة النفقات المستردة المحملة على فترات مالية سابقة. |
Comme indiqué dans le tableau 3, l'application de 12 recommandations relatives à des exercices antérieurs se poursuit. | UN | 158 - وكما هو مبين في الجدول 3، هناك 12 توصية قيد التنفيذ من السنوات السابقة. |
d) Le solde non engagé des crédits ouverts pour des exercices antérieurs attribué au fonds concerné; | UN | )د( الرصيد غير المرتبط به من الاعتمادات من الفترات المالية السابقة الخاصة بالصندوق المعني؛ |
En outre, plusieurs enquêtes relatives à des exercices antérieurs étaient en cours à la fin de l'exercice. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت بضعة تحقيقات متصلة بفترات سابقة جارية في نهاية فترة السنتين. |
Le présent rapport fait aussi le point des recommandations ayant trait à des exercices antérieurs considérées par le Comité comme n'ayant pas été entièrement appliquées. | UN | كما يتضمن هذا التقرير آخر المعلومات المتعلقة بحالة تنفيذ توصيات المجلس ذات الصلة بالفترات السابقة والتي اعتبر المجلس أنها لم تنفذ كاملة. |
e Y compris des fonds reçus au titre de contributions pour des exercices antérieurs. | UN | (هـ) يشمل المبلغ الأموال الواردة لمساهمات الأعوام السابقة. |
Engagements non réglés, y compris pour des exercices antérieurs | UN | الالتزامات غير المصفاة، بما فيها التزامات الفترة السابقة |
iv) Ajustements dus à des modifications apportées aux annonces de contributions confirmées au cours des exercices antérieurs. | UN | ' 4` تسويات السنوات السابقة بسبب تغييرات في التعهدات المؤكدة المحصلة في فترات السنتين السابقة. |
On trouvera ci-après des indications sur les 14 recommandations remontant à des exercices antérieurs qui y sont signalées comme n'ayant pas encore été mises en œuvre. | UN | وترد أدناه معلومات عن التوصيات الـ 14 المشار إلى أنها متبقية من فترات سابقة. |
État de l'application des recommandations se rapportant à des exercices antérieurs (en janvier 2014) | UN | حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة حتى كانون الثاني/يناير 2014 |
ii) Les remboursements de dépenses imputées sur des exercices antérieurs sont portés au crédit des recettes accessoires; | UN | `2` تضاف مردودات النفقات المحملة على فترات مالية سابقة الى الايرادات المتنوعة. |
ii) Les remboursements de dépenses imputées sur des exercices antérieurs sont portés au crédit des recettes accessoires; | UN | `2 ' تضاف مردودات النفقات المحملة على فترات مالية سابقة الى الايرادات المتنوعة. |
Annulation d'engagements afférents à des exercices antérieurs | UN | إلغاء التزامات من السنوات السابقة |
Annulation d'engagements afférents à des exercices antérieurs | UN | إلغاء التزامات من السنوات السابقة |
d) Le solde non engagé des crédits ouverts pour des exercices antérieurs attribué au fonds concerné; | UN | )د( الرصيد غير المرتبط به من الاعتمادات من الفترات المالية السابقة الخاصة بالصندوق المعني؛ |
Annuler tous les engagements non réglés se rapportant à des exercices antérieurs lors de leur règlement | UN | 3 - عكس مسار جميع الالتزامات غير المصفاة والمتعلقة بفترات سابقة بمجرد سدادها |
Situation générale de l'application des recommandations remontant à des exercices antérieurs | UN | الحالة العامة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترات السابقة |
26. À la fin de 2013, des avis de mise en recouvrement des contributions de 2014 ont été envoyés à tous les États Membres pour les informer des contributions à verser pour 2014, ainsi que pour des exercices antérieurs et au Fonds de roulement. | UN | ٢٦- وفي نهاية عام 2013، أُرسلت فواتير الاشتراكات المقرَّرة لعام 2014 إلى جميع الدول الأعضاء، مبيِّنةً المساهمات التي ينبغي دفعها عن عام 2014 وكذلك عن الأعوام السابقة ولصالح صندوق رأس المال المتداول. |
Fonctionnaires, dont 65 relevant des opérations de maintien de la paix, ayant bénéficié de services de conseil et de représentation, outre ceux visés par des affaires en cours remontant à des exercices antérieurs | UN | موظفين وُفرت لهم المشورة القانونية والتمثيل، منهم 65 موظفا من عمليات حفظ السلام، بالإضافة إلى القضايا من الفترة السابقة الجاري النظر فيها |
Ajustements au titre de prestations dues à la cessation de service afférentes à des exercices antérieurs | UN | تسويات التزامات نهاية الخدمة من الفترات السابقة |
Ajustements au titre de prestations dues à la cessation de service afférentes à des exercices antérieurs | UN | تسوية التزامات نهاية الخدمة للفترة السابقة |
Divulgation de l'incidence des engagements souscrits au cours des exercices antérieurs puis annulés | UN | كشف أثر الالتزامات التي نشأت في الفترات السابقة وألغيت في وقت لاحق |
Réduction ou annulation d'engagements relatifs à des exercices antérieurs | UN | الوفورات المتحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها |
Recommandations non appliquées relatives à l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 ou à des exercices antérieurs | UN | التوصيات المتبقية من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 أو ما قبلها |