"des exilés" - Translation from French to Arabic

    • المنفيين
        
    • للمنفيين
        
    • في المنفى
        
    • المبعدين
        
    • ومنفيين
        
    • بالمنفى
        
    • من هم في الشتات
        
    Ce dialogue a conduit, en 2013, au retour des exilés politiques dont la participation aux processus politiques a repris et continué depuis. UN وأدى هذا الحوار في نهاية المطاف إلى عودة السياسيين المنفيين في عام 2013، واستمرار مشاركتهم في العمليات السياسية.
    Ces projets ont été progressivement abandonnés au fur et à mesure du rapatriement en Afrique du Sud des mouvements de libération et des exilés concernés. UN وقد تقلصت هذه المشاريع في أعقاب انتقال حركات التحرير المعنية واﻷفراد المنفيين المعنيين إلى جنوب افريقيا.
    La majorité des exilés timorais résident en Australie et au Portugal. UN إن غالبية المنفيين من أبناء تيمور الشرقيــة يعيشون في استراليا والبرتغال.
    - octroi de franchises douanières en faveur des exilés rapatriés; UN منح اﻹعفاءات من الرسوم الجمركية للمنفيين العائدين؛
    Il affirme que son activisme suivi et résolu a fait de lui une figure remarquée dans le mouvement des exilés éthiopiens. UN ويدعي أنه من خلال نشاطه المستمر والثابت أصبح شخصية بارزة جداً في الحركة الإثيوبية في المنفى.
    L'équité de la justice et la persistance des problèmes liés au foncier, au retour des exilés et à la nationalité restent des maillons faibles. UN ولا تزال مسألة نزاهة القضاء واستمرار المشاكل المتعلقة بملكية الأراضي وعودة المبعدين والجنسية تشكل حلقات ضعيفة في عملية البناء.
    Un comité de suivi de ces recommandations a été créé et la plupart des exilés sont rentrés au pays. UN وأُنشئت لجنة لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات وعاد معظم المنفيين إلى البلد.
    La plupart des exilés se sont rendus en Ouganda, mais nombreux sont ceux qui se sont installés au Burundi et dans d'autres pays. UN وذهب معظم هؤلاء المنفيين إلى أوغندا، ولكن عددا كبيرا منهم استقر في بوروندي وبلدان أخرى.
    Le Comité engage donc l'État partie à faire appel, notamment, aux médias et aux postes consulaires dans les pays où vivent des exilés chiliens; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛
    Immense est la tragédie des migrants, des exilés volontaires modernes qui vont d'un endroit à l'autre à la recherche de conditions de vie meilleures. UN ومن غير الممكن أن نلم بأبعاد القصة المثيرة لتجربة المهاجرين المنفيين طواعية الذين ينتقلون من مكان إلى آخر بحثا عن فرص أفضل.
    Le Comité engage donc l'État partie à faire appel, notamment, aux médias et aux postes consulaires dans les pays où vivent des exilés chiliens; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛
    Le Comité engage donc l'État partie à faire appel, notamment, aux médias et aux postes consulaires dans les pays où vivent des exilés chiliens; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعمل لهذا الغرض سبلاً منها وسائط الإعلام والمكاتب القنصلية في بلدان إقامة المنفيين الشيليين السابقين؛
    Ils entraînaient des exilés pour une nouvelle invasion de Cuba. Open Subtitles كانت الفكرة لتدريب هؤلاء المنفيين الكوبيين لغزو آخر لكوبا
    Ce n'est pas la table des exclus, mais le territoire des exilés. Open Subtitles أنها ليست طاولة المنبوذين، لكنها قطعاً طاولة المنفيين ذاتياً
    Par ailleurs, il faut également signaler que le Gouvernement des Etats-Unis tolérait, apparemment sans trop y accorder d'attention, du moins officiellement, les activités des exilés salvadoriens vivant à Miami, en particulier entre 1979 et 1983. UN وفي الوقت نفسه، يجدر باﻹشارة أن حكومة الولايات المتحدة تغاضت عن أنشطة المنفيين السلفادوريين المقيمين في ميامي، ولم تعرها اهتماما كبيرا من الناحية الرسمية، لاسيما فيما بين عامي ٩٧٩١ و ٣٨٩١.
    :: Extraits de documents classés secrets concernant les opérations menées contre Cuba par des exilés cubains en 1963. UN - وثائق سرية موجزة تتصل بعمليات المنفيين الكوبيين ضد كوبا في عام 1963.
    58. Dans le cas d'espèce, il est établi aujourd'hui qu'il a existé une confusion délibérée dans la qualification des exilés rwandais. UN ٥٨ - في هــذه الحالــة بالــذات، ثبــت اليوم إحداث التباس مقصود في تصنيف المنفيين الروانديين.
    Le communiqué concluait en déclarant que des porte-parole pour des groupes d'extrême droite, se plaignant que les États-Unis avaient lié les mains des exilés, avaient appelé à des préparatifs de guerre. UN واختتمت البرقية بالقول بأن المتحدثين باسم مجموعات اليمين المتطرف، الذين يشكون من أن الولايات المتحدة تغل أيدي المنفيين الموجودين فيها، يدعون إلى اﻹعداد للحرب.
    L'ASADEDH reproche à l'Algérie son refus de permettre un recensement des exilés sahraouis qui sont dans les camps algériens et les graves violations des droits de l'homme commises de façon quotidienne dans les camps que le Front POLISARIO gère. UN وتندد الرابطة الصحراوية بالجزائر لرفضها السماح بإجراء تعداد للمنفيين الصحراويين في المخيمات الجزائرية، وللانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة يوميا في المخيمات التي تديرها جبهة البوليساريو.
    Il affirme que son activisme suivi et résolu a fait de lui une figure remarquée dans le mouvement des exilés éthiopiens. UN ويدعي أنه أصبح، من خلال نشاطه المستمر والثابت، شخصية بارزة جداً في الحركة الإثيوبية في المنفى.
    iv) Accompagner les appels au retour des exilés de mesures concrètes pour la récupération de leurs biens ainsi et pour leur protection et leur réintégration socioéconomique; UN اتخاذ تدابير محددة بالتزامن مع الدعوات المطالبة بعودة المبعدين بما يكفل استعادة ممتلكاتهم وحمايتهم وإدماجهم اجتماعياً واقتصادياً؛
    Selon ces synthèses, Posada fournissait à la CIA et au FBI un flot permanent d’informations précieuses sur les activités des exilés cubains à Miami. UN " وقد جاء بتلك الملخصات أن بوسادا زود الوكالة ومكتب التحقيقات الاتحادي دون انقطاع بمعلومات عن نشاط الكوبيين المقيمين بالمنفى في ميامي.
    Elle a consacré en outre le principe national du < < retour des exilés > > . UN كما كرّس الإعلان مبدأ " تجمع من هم في الشتات " كمبدأ إرشادي للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more