L'utilisation d'embryons humains dans des expériences scientifiques, abandonnés lors du processus, est inacceptable. | UN | إن استخدام الأجنة البشرية في التجارب العلمية ثم التخلص منها بعد ذلك أمر غير مقبول. |
44. Au sujet des expériences scientifiques auxquelles seraient soumis des détenus, M. Caflisch reconnaît avoir été quelque peu choqué par la question qui a été posée. | UN | ٤٤- وبخصوص التجارب العلمية التي يحتمل أن يتعرض لها المحتجزون، اعترف السيد كافليش أنه صدم إلى حد ما من السؤال المطروح. |
J'ai des expériences scientifiques qui vont leur éclairer l'esprit et les éblouir. | Open Subtitles | حضّرت بعض التجارب العلمية التي ستفتح العقول وتبهر العيون. |
Plate-forme polyvalente où des expériences scientifiques peuvent être déployées et réalisées dans un environnement exposé. | UN | منصة متعددة الأغراض يمكن إجراء وتنفيذ تجارب علمية عليها في بيئة مكشوفة. |
Êtes-vous en train de suggérer d'effectuer secrètement des expériences scientifiques sur vos amis et collègues pour augmenter l'efficacité ? | Open Subtitles | هل أنتَ تقول أنك تريد أداء سراً تجارب علمية على أصدقائك وزملاء العمل لزيادة الكفاءة؟ |
L'article 46 interdit de soumettre toute personne à des expériences scientifiques et à des examens médicaux sans son consentement. | UN | 16 - وأضاف قائلا إن المادة 46 تحرم تعريض أي شخص للتجارب العلمية وللفحوص الطبية بدون موافقته. |
Des sanctions sont prévues dans le cas où des personnes bénéficiant d'une protection en vertu du droit international humanitaire sont soumises à des expériences scientifiques, même avec leur accord. | UN | وقد أُدخِلت عقوبات على إخضاع الأفراد الذين يشملهم القانون الإنساني الدولي بالحماية للتجارب البحثية ولو كان ذلك بموافقتهم. |
132. Les gouvernements ont été invités à prendre des mesures pour empêcher que des expériences scientifiques ne soient faites sur les peuples autochtones sans leur consentement. | UN | ١٣٢- وطُلب الى الحكومات أن تتخذ تدابير لمنع اجراء التجارب العلمية على السكان اﻷصليين دون موافقتهم. |
Son pays a également accordé une haute priorité aux programmes de vols habités tout en maintenant son engagement d'assurer la réussite de la Station spatiale internationale où sont menées des expériences scientifiques de plus en plus nombreuses. | UN | وأضاف أن بلده يعلق أهمية كبيرة أيضا على برامج الرحلات الفضائية المأهولة ولا يزال ملتزما بواجباته لكفالة التشغيل الناجح لمحطة الفضاء الدولية، حيث يجري عدد متزايد من التجارب العلمية. |
De nouveaux efforts devraient être consentis pour parvenir à un consensus sur l'interdiction des expériences scientifiques menées aux dépens de vies humaines. | UN | وقالت في ختام كلمتها إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود للتوصل إلي توافق آراء حول منع التجارب العلمية التي تجرى علي حساب حياة الإنسان. |
:: L'interdiction des expériences scientifiques réalisées sans le consentement exprès de l'intéressé; | UN | - حظر إجراء التجارب العلمية بدون موافقة طوعية؛ |
Ken Mattingly a procédé à des expériences scientifiques pour étudier ce phénomène. | Open Subtitles | لقد قام كين ماتينجلي ببعض التجارب العلمية بخصوص هذه الظاهرة... |
Avant 1986, le financement des expériences scientifiques à bord des missions de l’ESA incombait entièrement aux instituts universitaires et au Fonds national suisse de la recherche scientifique. | UN | هذا ، وقبل عام ٦٨٩١ ، كان تمويل التجارب العلمية المحمولة على متن رحلات الايسا تقع مسؤوليته كلها على كاهل المعاهد الجامعية ومؤسسة العلوم الوطنية السويسرية . |
On a également développé une série de fusées sondes pour mener des expériences scientifiques dans la basse et la haute atmosphère. | UN | وقد جرى أيضا تطوير مجموعة متنوعة من صواريخ السبر من أجل اجراء تجارب علمية في الغلاف الجوي السفلي والعلوي. |
Ils ont été utilisés ultérieurement pour détecter l'activité sismique et dans les missions qui ont effectué des expériences scientifiques sur la Lune et sur Mars et le sont à présent dans des missions lointaines d'exploration d'autres corps célestes. | UN | ثم استخدمت لاحقا لاستشعار النشاط السيزمي وفي البعثات التي تجري تجارب علمية على القمر والمريخ، وهي تستخدم حاليا لدعم البعثات المرسلة إلى أغوار الفضاء لاستكشاف أجرام سماوية أخرى. |
Le colonel Blaha est le troisième astronaute américain à réaliser des expériences scientifiques à l’occasion de ce long vol orbital, et poursuit actuellement ses recherches à bord de la station Mir. | UN | والكولونيل جون بلاها هو الملاح الفضائي الأمريكي الثالث الذي يجري تجارب علمية أثناء هذا التحليق المداري الطويل، وهو لا يزال يواصل حتى الآن بحوثه على متن مير في إطار الرحلة الاستكشافية الثانية والعشرين. |
Grâce au programme Intercosmos et aux remarquables cosmonautes soviétiques qui ont soutenu notre cosmonaute pendant le vol, la Mongolie est devenue le dixième pays sur un peu plus de 30 à voyager dans l'espace à ce jour, et le vingtième pays à avoir effectué des expériences scientifiques dans l'espace. | UN | وبفضل برنامج انتركوزموس ورواد الفضاء السوفيات الممتازين الذين دعموا رائدنا الفضائي خلال الرحلة، أصبحت منغوليا البلد العاشر من بين أكثر من 30 بلدا قامت برحلات إلى الفضاء حتى الآن، كما أصبحت البلد العشرين الذي يجري تجارب علمية في الفضاء. |
Il ne peut être porté atteinte à l'intégrité corporelle de l'individu sans son consentement, sauf en cas de nécessité médicale et dans les cas prévus par la loi; nul ne peut être soumis à des expériences scientifiques ou médicales sans son consentement. | UN | ولا يمكن الاعتداء على سلامة الفرد الجسدية إلا عند الضرورة الطبية وفي الحالات التي يحددها القانون ولا يمكن إخضاعه للتجارب العلمية أو الطبية دون موافقته. |
90. L'article 39 de la Constitution interdit de soumettre des êtres humains à des expériences scientifiques s'ils n'y consentent pas expressément. | UN | 90- تحظر المادة 39 من الدستور إخضاع الإنسان للتجارب العلمية دون موافقته الصريحة. |
115. L'article 39 de la Constitution interdit de soumettre des êtres humains à des expériences scientifiques s'ils n'y consentent pas expressément. | UN | 115- تحظر المادة 39 من الدستور إخضاع الإنسان للتجارب العلمية دون موافقته الصريحة. |
Des sanctions sont prévues dans le cas où des personnes bénéficiant d'une protection en vertu du droit international humanitaire sont soumises à des expériences scientifiques, même avec leur accord. | UN | وقد أُدخِلت عقوبات على إخضاع الأفراد الذين يشملهم القانون الإنساني الدولي بالحماية للتجارب البحثية ولو كان ذلك بموافقتهم. |
Les investissements de l'ASC, en cours ou nouveaux, dans les programmes d'exploration spatiale de l'ESA, visent à mieux positionner l'expertise canadienne dans la robotique spatiale tout en permettant aux scientifiques canadiens d'accéder à des plates-formes terrestres ou en orbite pour mener des expériences scientifiques sur la vie dans l'espace. Renforcement des capacités | UN | وترمي الاستثمارات الجارية والجديدة التي تقوم بها وكالة الفضاء الكندية في برامج استكشاف الفضاء التابعة لإيسا إلى تحسين تمركز الخبرات الكندية في مجال التشغيل الآلي في الفضاء، مع تزويد العلماء الكنديين بإمكانية الوصول إلى المنصات الأرضية والمدارية لإجراء تجارب علوم الحياة في الفضاء. |
8. En 2008, le segment russe de la station spatiale internationale a effectué des expériences scientifiques portant sur des thèmes très divers. | UN | 8- وفي عام 2008، أجريت تجارب فضائية في مجموعة واسعة من مجالات البحوث في الجزء الروسي من المحطة. |