"des experts des organes" - Translation from French to Arabic

    • خبراء الهيئات
        
    • خبراء هيئات
        
    • لخبراء الهيئات
        
    • خبراء اللجان
        
    Le Haut Commissaire, en collaboration avec le Centre de formation international de l’Organisation internationale du travail (OIT), à Turin (Italie), et en consultation avec des experts des organes conventionnels, a procédé à la révision et à la mise à jour du Manuel. UN وقد اضطلعت المفوضية بتنقيح واستكمال الدليل وذلك بالتعاون مع المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، إيطاليا، وبالتشاور مع خبراء الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Cela devrait s'inscrire dans le cadre du dispositif existant, comme l'actuelle réunion biennale des États parties, dont le but est l'élection des experts des organes conventionnels. UN وينبغي أن يجري ذلك من خلال استخدام الموارد المتاحة، على سبيل المثال من خلال اجتماع الدول الأطراف الحالي الذي يعقد مرة كل سنتين والذي يعقد بغرض انتخاب خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Ce document mettrait en évidence ce qu'on attend concrètement des experts des organes conventionnels et la charge de travail que cela représente. UN وستركز هذه الوثيقة على التوقعات العملية المنتظرة من خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأعباء العمل الواقعة على عاتقهم.
    des experts des organes conventionnels y ont participé en qualité d'observateurs. UN وشارك خبراء هيئات المعاهدات بصفتهم مراقبين.
    Ce document mettrait en évidence ce qu'on attend concrètement des experts des organes conventionnels et la charge de travail que cela représente. UN وستركز هذه الوثيقة على التوقعات العملية المنتظرة من خبراء هيئات المعاهدات وأعباء العمل الواقعة على عاتقهم.
    C. Séances de mise au courant technique des experts des organes conventionnels UN جيم - جلسات اﻹحاطة التقنية الموجزة لخبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان
    Cela a notamment pu être réalisé en utilisant mieux la connaissance des experts des organes de traités concernant leurs régions respectives pour qu'ils agissent en tant que personnes actives dans des activités de renforcement des capacités demandées par les États membres. UN على سبيل المثال يمكن أن يتم ذلك من خلال الاستخدام الأفضل لمعرفة خبراء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بشأن مناطقهم ذات الصلة في العمل كخبراء في أنشطة بناء القدرات التي تطلبها الدول الأعضاء.
    V. DIALOGUE INTERACTIF AVEC des experts des organes CONVENTIONNELS 36 − 43 9 UN خامساً- الحوار التفاعلي مع خبراء الهيئات التعاهدية 36-43 9
    V. DIALOGUE INTERACTIF AVEC des experts des organes CONVENTIONNELS UN خامساً - الحوار التفاعلي مع خبراء الهيئات التعاهدية
    La procédure d'élection des experts des organes conventionnels et leur indépendance ont également été abordées. UN 29 - وجرت أيضاً مناقشة عملية انتخاب خبراء الهيئات المنشأة بمعاهدات واستقلاليتهم.
    L'organisation de discussions thématiques avec des experts des organes conventionnels, des experts thématiques et régionaux du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et d'autres entités des Nations Unies lors d'événements annexes aux sessions à l'heure du déjeuner a été suggérée. UN واقتُرح تنظيم مناقشات مواضيعية بين خبراء الهيئات المنشأة بمعاهدات، والخبراء المواضيعيين والإقليميين من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، وذلك في مناسبات جانبية تنظم وقت الغداء خلال الدورات.
    Notant que les États Membres et des experts des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, des organismes nationaux de défense des droits de l'homme, du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des organisations non gouvernementales ont participé et contribué au processus intergouvernemental, UN وإذ تلاحظ مشاركة الدول الأعضاء ومساهماتها في العملية الحكومية الدولية ومشاركة خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومساهماتهم في تلك العملية،
    Pendant l'exercice, la Division a continué de publier des bulletins trimestriels et des mises à jour hebdomadaires qui sont diffusés à l'intention des experts des organes conventionnels, des autres titulaires de mandats, des États, des institutions nationales de défense des droits de l'homme, des partenaires des Nations Unies et de la société civile. UN وخلال فترة السنتين، واصلت الشعبة أيضا إصدار رسائل إخبارية فصلية وتعميم تحديثات أسبوعية على جميع خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وعلى غيرهم من المكلفين بولايات، وعلى الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وشركاء الأمم المتحدة، والمجتمع المدني.
    Notant que les États Membres et des experts des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, des organismes nationaux de défense des droits de l'homme, du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des organisations non gouvernementales ont participé et contribué au processus intergouvernemental, UN وإذ تلاحظ مشاركة الدول الأعضاء ومساهماتها في العملية الحكومية الدولية ومشاركة خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومساهماتهم في تلك العملية،
    b) Trois débats thématiques et informels les 19 et 20 février, du 11 au 17 avril et les 6 et 7 mai 2013, avec des experts des organes conventionnels qui y ont participé en qualité de conseillers techniques; UN (ب) ثلاث مناقشات مواضيعية وغير رسمية يومي 19 و 20 شباط/فبراير ومن 11 إلى 17 نيسان/أبريل ويومي 6 و 7 أيار/مايو عام 2013، مع خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات المشاركين كخبراء؛
    Notant que les États Membres et des experts des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, des organismes nationaux de défense des droits de l'homme, du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des organisations non gouvernementales ont participé et contribué au processus intergouvernemental, UN وإذ تلاحظ مشاركة الدول الأعضاء ومساهماتها في العملية الحكومية الدولية ومشاركة خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمفوضية والمنظمات غير الحكومية ومساهماتهم في تلك العملية،
    Un certain nombre d'idées concernant la façon d'améliorer le processus de présentation des candidatures et d'élection des experts des organes conventionnels ont émergé. Il a notamment été question des initiatives nationales propres à garantir la transparence et la désignation d'experts hautement qualifiés, de la procédure électorale et du mandat des experts des organes conventionnels. UN يُقدم عدد من الأفكار فيما يتعلق بكيفية تحسين عملية ترشيح وانتخاب الخبراء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك فيما يتعلق بالمبادرات الوطنية الرامية إلى كفالة الشفافية وترشيح خبراء ذوي مؤهلات عالية، والعملية الانتخابية، وفترات عضوية خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    :: Frais de voyage des experts des organes conventionnels. Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme devrait améliorer l'efficacité de l'actuel dispositif concernant les voyages des experts des organes conventionnels conformément à la section VI de la résolution 67/254. UN :: سفر الخبراء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات - ينبغي للمفوضية النهوض بكفاءة الترتيب الحالي فيما يتعلق بسفر خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وذلك طبقا للفرع سادسا من القرار 67/254.
    Cela devrait s'inscrire dans le cadre du dispositif existant, comme l'actuelle réunion biennale des États parties, dont le but est l'élection des experts des organes conventionnels. UN وينبغي أن يجري ذلك من خلال استخدام الموارد المتاحة، على سبيل المثال من خلال اجتماع الدول الأطراف الحالي الذي يعقد مرة كل سنتين بغرض انتخاب خبراء هيئات المعاهدات.
    Cette proposition a été défendue lors de la réunion des experts des organes conventionnels et portant sur les requêtes, qui s'est tenue en octobre 2011. UN ولاقت الفكرة تأييدا في اجتماع خبراء هيئات المعاهدات بشأن الالتماسات الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Notant la participation et la contribution au processus intergouvernemental des États Membres et des experts des organes conventionnels des droits de l'homme, des organismes nationaux de défense des droits de l'homme, du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des organisations non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ مشاركة الدول الأعضاء ومساهماتها في العملية الحكومية الدولية، وكذلك مشاركة خبراء هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمفوضية والمنظمات غير الحكومية ومساهماتهم في تلك العملية،
    Par ailleurs, les conditions de voyage en avion des experts des organes conventionnels devraient être harmonisées avec les règles régissant les voyages des fonctionnaires des Nations Unies de rang inférieur à celui de sous-secrétaire général, tandis que l'indemnité journalière de subsistance continuerait d'être versée au rang de sous-secrétaire général; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتماشى معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لخبراء الهيئات مع القواعد التي تحكم سفر موظفي الأمم المتحدة في درجة أقل من الأمين العام المساعد في حين ينبغي أن يستمر تقديم بدل الإقامة اليومي عند درجة الأمين العام المساعد.
    Mon Bureau a également mis à jour un support de formation (un DVD sur les organes de traités et plusieurs fiches d'informations) et partage chaque semaine des mises à jour avec des experts des organes de traités pour que chaque comité reste au fait des développements du travail des neuf autres comités. UN كما قام مكتبي بتحديث المواد التدريبية (توفير قرص فيديو رقمي حول اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان والعديد من صحائف الوقائع) ومشاركة تحديثات أسبوعية مع خبراء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بحيث تظل كل لجنة على وعي بتطورات أعمال اللجان التسعة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more