"des experts extérieurs" - Translation from French to Arabic

    • خبراء خارجيين
        
    • الخبراء الخارجيين
        
    • خبراء خارجيون
        
    • بخبراء خارجيين
        
    • بالخبرات الخارجية
        
    • بالخبرة الخارجية
        
    • بخبرات خارجية
        
    • بالخبراء الخارجيين
        
    • الخبراء الخارجيون
        
    • الخبرة الخارجية
        
    • وخبراء خارجيين
        
    • الخبرات الخارجية
        
    • خبرة خارجية
        
    • خبراء من الخارج
        
    • والخبراء الخارجيين
        
    La Mission avait donc désigné des domaines prioritaires où elle pourrait être secondée par des experts extérieurs. UN وعلى هذا النحو، حددت البعثة مجالات ذات أولوية يمكن فيها دعم جهودها عبر توظيف خبراء خارجيين.
    Une série de tables rondes avec des experts extérieurs est venue nourrir cette analyse. UN وكجزء من هذه التحليلات، نظم الفريق العامل سلسلة من حلقات المناقشة مع خبراء خارجيين.
    Les tables rondes sur les différents groupes thématiques ont clairement montré l'importance de faire participer des experts extérieurs à nos travaux. UN وقد بينت حلقات النقاش بشأن مختلف المجموعات، بشكل واضح، أهمية إشراك خبراء خارجيين في أعمالنا.
    Cette liste contient également des informations sur des experts extérieurs également prêts à se porter volontaires en cas d'urgence. UN وتتضمن القائمة أيضا معلومات عن الخبراء الخارجيين المستعدين للخدمة في حالات الطوارئ.
    Le consultant s'appuierait sur les conclusions des travaux en cours des experts extérieurs chargés d'étudier la structure des conférences de la CESAP. UN وسيستفيد الاستشاري من نتائج الأعمال المذكورة أعلاه التي يضطلع بها حالياً خبراء خارجيون لمراجعة هيكل مؤتمرات اللجنة.
    Dans les limites de ses ressources budgétaires, le Secrétariat peut avoir recours à des experts extérieurs de différentes traditions juridiques et de différents milieux. UN ويجوز للأمانة أن تستعين بخبراء خارجيين من مختلف التقاليد والأوساط القانونية، وذلك في حدود مواردها المتاحة.
    Elles ont également nécessité une compression des frais de voyage et des services de consultants, ce qui a limité la participation du secrétariat à des manifestations intéressant la Convention et le recours à des experts extérieurs qui puissent l'aider dans sa tâche. UN واستلزمت هذه القيود أيضاً تخفيض تكاليف السفر والخدمات الاستشارية، ما حد من مشاركة الأمانة في أنشطة تتصل بالاتفاقية ومن الاستعانة بالخبرات الخارجية لتخفيف عبء العمل عنها.
    Le Comité peut faire appel à des experts extérieurs s'il le juge nécessaire. UN ويمكن للجنة أن تستعين بالخبرة الخارجية التي تراها ضرورية.
    Des réunions informelles de type forum seront aussi organisées et des experts extérieurs seront invités à y participer. UN كما أنه سوف ينظم جلسات غير رسمية من نوع المنتدى وسوف تُقدم دعاوى إلى خبراء خارجيين لحضورها.
    9. Consultations sur l'opération avec des experts extérieurs. UN الخطو ٩: استشارة خبراء خارجيين بشأن العملية.
    Avant d'être établis sous leur forme définitive, ces rapports ont été remaniés à la lumière des consultations régionales et revus par des experts extérieurs. UN وقد حُررت التقارير، قبل استكمالها، في ضوء المشاورات الإقليمية وخضعت للمراجعة من جانب خبراء خارجيين.
    En outre, le mécanisme n'engage que de temps à autre des experts extérieurs, en raison principalement de la limitation de ses ressources. UN أضف إلى ذلك أن الآلية الوطنية لم تلجأ إلى خبراء خارجيين إلا لماماً، بسبب شح الموارد أساساً.
    En outre, le mécanisme n'engage que de temps à autre des experts extérieurs, en raison principalement de la limitation de ses ressources. UN أضف إلى ذلك أن الآلية الوقائية الوطنية لم تلجأ إلى خبراء خارجيين إلا من حين لآخر، بسبب شح الموارد أساساً.
    Les membres du Groupe ont examiné et approuvé les recommandations tendant à inviter des experts extérieurs et des fonctionnaires du Secrétariat ayant les connaissances et les compétences voulues pour qu'ils leur fassent des exposés. UN وبحثت الجلسة توصيات تقضي بدعوة خبراء خارجيين وأفرادا من الأمانة العامة من ذوي التجربة والخبرة ذات الصلة لتقديم إحاطة إلى الفريق العامل، ووافقت على هذه التوصيات.
    Troisièmement, elle étudie le contenu des médias et sollicite des experts extérieurs afin d'intégrer les informations les plus récentes à la Liste. UN ثالثا، يسعى الفريق من خلال رصد وسائط الإعلام والتواصل مع الخبراء الخارجيين إلى إدماج أحدث المعلومات في القائمة.
    Trente enquêteurs de 17 pays ont participé aux travaux d'enquête de la Commission, ainsi que des experts extérieurs. UN وشارك ثلاثون محققا من 17 بلدا مختلفا في تدابير التحقيق التي وضعتها اللجنة، علاوة على الخبراء الخارجيين.
    En outre, certaines délégations ont rappelé l'importance d'une évaluation ouverte, transparente et impartiale des projets, en particulier ceux qui sont réalisés par des experts extérieurs. UN اضافة الى ذلك، أكد بعض الوفود أهمية اتباع أسلوب مفتوح وشفاف وغير منحاز في تقييم المشاريع، وبخاصة المشاريع التي يقوم بها خبراء خارجيون.
    Celles-ci seront constituées de fonctionnaires du Bureau et complétées, si besoin, par des experts extérieurs. UN وسيتم تكليف موارد بشرية من داخل المكتب بهذه الوظائف وتكميلها، إذا دعت الحاجة، بخبرات خارجية.
    La coopération avec l'Anti-Defamation League permet de garantir un contact avec des experts extérieurs qui disposent des qualifications et de l'expérience voulues. UN ويضمن التعاون مع جماعة مكافحة التشهير الاتصال بالخبراء الخارجيين الذين يملكون المهارات والخبرات ذات الصلة.
    L'assistance technique fournie par des experts extérieurs exige une planification préalable. UN 41 - وتتطلب المساعدة التقنية التي يقدمها الخبراء الخارجيون تخطيطا مسبقا.
    L'accent a été mis sur l'importance d'engager des experts extérieurs, du monde académique et des organisations internationales. UN وتم التأكيد على أهمية استخدام الخبرة الخارجية من الأوساط الأكاديمية والوكالات الدولية.
    Ces ateliers associeront les scientifiques qui interviennent directement dans la réalisation de l'état des lieux à des experts extérieurs. UN وتجمع حلقات العمل تلك علماء يشاركون مباشرة في عمليات الحصول على البيانات البيئية الأساسية وخبراء خارجيين مدعوين.
    De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, la Division aurait intérêt à engager des experts extérieurs pour établir les cahiers des charges et évaluer les propositions concernant les contrats liés aux activités aéronautiques, chaque fois que cela s'avère nécessaire. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد يمكن أن تستفيد من إشراك الخبرات الخارجية في إعداد مواصفات العروض للعقود المتصلة بالطيران، وفي تقييم هذه العقود، كلما دعت الحاجة.
    Le recours à des experts extérieurs est nécessaire pour certaines questions que le Secrétariat n’aborde pas couramment; les consultants recrutés le sont pour leur expérience de telle ou telle région ou tel ou tel pays ou les méthodes et conseils novateurs qu’ils peuvent fournir sur des questions dont est saisie l’Organisation dans son ensemble. UN ويلزم توفير خبرة خارجية بالنسبة لمسائل محددة لا تغطيها اﻷمانة العامة بصورة روتينية؛ وتتم الاستعانة بالخبراء الاستشاريين لﻹفادة من خبراتهم فيما يتعلق بمنطقة محددة أو بلد محدد أو من أجل التماس نهج جديدة أو مشورة بشأن المسائل التي تعالجها المنظمة ككل.
    Par exemple, les donateurs peuvent les mettre à profit pour donner une assise locale à des programmes d'appui aux microentreprises, comme dans le cas du programme urbain de Port Soudan, où des entrepreneurs locaux sont recrutés pour dispenser des cours de gestion commerciale, ce qui évite de faire appel à des experts extérieurs. UN فعلى سبيل المثال، فإن ادخال هذه المجموعات في شركة يمكّن الجهات المانحة من مركزة برامج دعم المشاريع الصغرى، كما هو الحال في البرنامج الحضري لبور سودان، الذي يستعان فيه برجال أعمال محليين لتقديم الدروس التجارية، بدلا من استقدام خبراء من الخارج.
    4. Rôle des représentants des ONG et des experts extérieurs UN ٤ - دور ممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء الخارجيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more