"des exportations et importations" - Translation from French to Arabic

    • الصادرات والواردات
        
    • صادرات وواردات
        
    • تصديرها واستيرادها
        
    • وصادراتها ووارداتها
        
    Nous continuons d'oeuvrer à la mise au point d'un système de contrôle des exportations et importations nucléaires. UN إننـــا نواصــل العمل على تطوير نظام مراقبة الصادرات والواردات النووية.
    En Asie du Sud, les négociants ont bénéficié de l'introduction dans le port de Chittagong (Bangladesh) d'un système de dédouanement automatisé des exportations et importations. UN وفي جنوب آسيا، استفاد التجار من استحداث نظام آلي لتخليص جمارك الصادرات والواردات في ميناء شيتا كونج في بنغلاديش.
    Les États doivent mettre en place des contrôles efficaces afin de remplir pleinement l'obligation de notification des exportations et importations des articles visés aux annexes 1 et 11 du modèle de protocole additionnel. UN وأشار إلى أنه يجب أن تضع الدول ضوابط فعَّالة من أجل التنفيذ الكامل للالتزام بالإبلاغ عن الصادرات والواردات من السلع المحدَّدة في المُرفَقين 1 و 11 من البروتوكول الإضافي النموذجي.
    Conseil interministériel de contrôle des exportations et importations de biens à double usage UN المجلس الـوزاري المشترك للرقابة على صادرات وواردات السلع ذات الاستخدام المـزدوج
    À cette fin, elle pourrait notamment ouvrir des négociations sur une interdiction mondiale des transferts — autrement dit, des exportations et importations — de mines terrestres antipersonnel. UN ومن السبل التي تؤدي إلى فعل ذلك بدء مفاوضات من أجل فرض حظر عالمي على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يشمل تصديرها واستيرادها.
    23. Les États doivent veiller à disposer d'un ensemble approprié de lois, de règlements et de procédures administratives pour assurer le contrôle efficace de leurs armements et des exportations et importations d'armes. UN ٢٣ - ينبغي أن تكفل الدول أن لديها مجموعة من القوانين الوطنية و/أو اﻷنظمة والاجراءات الادارية الملائمة لضمان مراقبة فعالة لعتادها الحربي وصادراتها ووارداتها من اﻷسلحة.
    Les États doivent mettre en place des contrôles efficaces afin de remplir pleinement l'obligation de notification des exportations et importations des articles visés aux annexes 1 et 11 du modèle de protocole additionnel. UN وأشار إلى أنه يجب أن تضع الدول ضوابط فعَّالة من أجل التنفيذ الكامل للالتزام بالإبلاغ عن الصادرات والواردات من السلع المحدَّدة في المُرفَقين 1 و 11 من البروتوكول الإضافي النموذجي.
    Le contrôle des exportations et importations de matières, équipements et technologies à double usage sert à prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN 65 - وواصل حديثه قائلا إن مراقبة الصادرات والواردات من المواد والمعدات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج تمنع انتشار الأسلحة النووية.
    c) Le mécanisme de contrôle des exportations et importations iraquiennes est en application depuis le mois de mai 1996; UN )٣( إن آلية مراقبة الصادرات والواردات العراقية دخلت حيز التطبيق منذ آذار/مارس ١٩٩٦.
    V. MÉCANISME DE CONTROLE des exportations et importations UN خامسا - آلية لرصد الصادرات والواردات
    La Commission et l'AIEA espèrent qu'il sera alors possible de présenter au Conseil de sécurité une proposition concernant le mécanisme de surveillance des exportations et importations arrêté par le Comité des sanctions, la Commission et l'AIEA. UN وتعرب اللجنة الخاصة والوكالة عن أملهما في أن يتسنى بعد ذلك للجنة الجزاءات أن تقدم إلى مجلس اﻷمن اقتراحا متفقا عليه بينها وبين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بآلية رصد الصادرات والواردات.
    34. En attendant la mise en place du mécanisme de contrôle des exportations et importations, les activités de contrôle et de vérification continus seront essentiellement les suivantes : UN ٣٤ - ومن المتوخى أن تشتمل أنشطة الرصد والتحقق المستمرين في المقام اﻷول على اﻷنواع التالية من اﻷنشطة، حتى يتم تنفيذ آلية مراقبة الصادرات والواردات:
    Comme le montre le tableau 1, les échanges avec Israël représentaient 67 % des exportations et importations palestiniennes, alors que ces dernières ne représentaient que 2,3 % du commerce d'Israël. UN ويتبين من الجدول 1 أنه بينما شكلت التجارة الفلسطينية مع إسرائيل ما نسبته 67 في المائة من إجمالي الصادرات والواردات الفلسطينية، فإن هذه الأخيرة لم تشكل إلا ما نسبته 2.3 في المائة من إجمالي التجارة الإسرائيلية.
    b) Assurer un contrôle effectif des exportations et importations de MAMAP; UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة لمراقبة الصادرات والواردات المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    Soixante-neuf États déclarent contrôler au moins certains éléments liés aux armes de destruction massive au moyen d'un système d'autorisation des exportations et importations. UN 94 - أفادت 69 دولة بأنها تمارس ضوابط على الأقل على بعض المواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل من خلال منح تراخيص الصادرات والواردات.
    Le contrôle des exportations et importations de matières, équipements et technologies à double usage sert à prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN 65 - وواصل حديثه قائلا إن مراقبة الصادرات والواردات من المواد والمعدات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج تمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Les liens avec les pays africains se sont eux aussi beaucoup améliorés, et Doubaï devient un important point de transbordement par lequel transitent quelque 10 % des exportations et importations africaines, alors que des entreprises arabes s'emploient à aménager des ports en eaux profondes en Afrique. UN كما تحسنت كثيرا الصلات بالدول الأفريقية، إذ تغدو دبي حاليا نقطة مهمة للشحن العابر، تتم فيها مناولة 10 في المائة تقريبا من الصادرات والواردات الأفريقية، حتى في الوقت الذي تعمل فيه شركات عربية على إنشاء موانئ في المياه العميقة بأفريقيا.
    À la suite de l'adoption de la résolution 1051 (1996) du Conseil de sécurité en date du 27 mars 1996, le bureau de l'UNSCOM se dota d'un groupe mixte UNSCOM-AIEA chargé de mettre en place un mécanisme de contrôle des exportations et importations iraquiennes de biens et de matières à double usage. UN 23 - وفي أعقاب اتخاذ مجلس الأمن القرار 1051 (1996) المؤرخ 27 آذار/مارس 1996، أُنشئت وحدة مشتركة بين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مكتب اللجنة الخاصة من أجل إنشاء آلية رصد الصادرات والواردات في ما يتعلق بالأصناف والمواد المزدوجة الاستخدام التي تسلَّم إلى العراق.
    b) Assurer un contrôle effectif des exportations et importations de MAMAP/MAV; UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة لمراقبة الصادرات والواردات المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات؛
    Certaines Parties ont aussi fait observer que l'on ne prenait pas en considération les effets des exportations et importations de produits du bois. UN واشارت بعض اﻷطراف أيضاً إلى أنه يتم تجاهل أثر صادرات وواردات منتجات اﻷخشاب بمقتضى نهج الفريق الحكومي الدولي.
    Le champ d'application du Protocole additionnel pour ce qui concerne la supervision et le contrôle des activités de production est défini dans son annexe I, et une liste des équipements et des matières soumis au contrôle des exportations et importations est incluse à l'annexe II. UN ويرد في المرفق الأول نطاق البروتوكول الإضافي فيما يتعلق بالإشراف والرقابة على أنشطة الإنتاج، كما يتضمن المرفق الثاني للبروتوكول الإضافي قائمة بالمعدات والمواد التي يخضع تصديرها واستيرادها للرقابة.
    Achats de petites armes et d'armes légères. Politique du Japon concernant le contrôle des exportations et importations d'armes UN سياسة المملكة المتحدة المتعلقة بمشترياتها وصادراتها ووارداتها من المعدات الدفاعية وبيانات بشأن (صادرات) الأسلحة الخفيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more