Liste : Conseil de défense des ressources naturelles; Conseil européen de l'industrie chimique; Organisation internationale des fabricants de véhicules automobiles. | UN | الجدول: مجلس الصناعات الكيميائية اﻷوروبية؛ والمنظمة الدولية لصانعي السيارات؛ ومجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية. |
Il a également rencontré les responsables des associations internationales de l'industrie du diamant, sises à Anvers, à savoir l'Association internationale des fabricants de diamants et la Fédération mondiale des bourses de diamants. | UN | كما اجتمع أيضا برؤساء رابطتي الصناعة الدولية للماس ومقرهما في إنتويرب، وهما الرابطة الدولية لصانعي الماس والاتحاد الدولي لبورصات الماس. |
Organisation internationale des fabricants de véhicules automobiles, Paris (France) | UN | المنظمة الدولية لصانعي السيارات/باريس، فرنسا |
Améliorer l'accès aux médicaments essentiels: le rôle des fabricants de produits pharmaceutiques dans les pays en développement | UN | تحسين إتاحة العقاقير الأساسية: دور منتجي المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية |
Ceci est particulièrement vrai des fabricants de crème glacée, des producteurs de légumes et des éleveurs de porcs. | UN | وكان أكثر الحالات بروزا حالات منتجي الآيس كريم ومزارعي الخضر وموردي لحم الخنزير. |
Il convient de préciser qu'ils donnent la liste des fabricants de ces articles dans les pays en développement. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن صانعي هذه المواد في البلدان النامية قد أدرجوا في هذه القوائم المبوبة. |
Les participants sont convenus que la préqualification des fabricants de produits pharmaceutiques est une condition préalable pour assurer la qualité des produits. | UN | وثمة اتفاق بين الشركاء ينص على أن التأهيل المسبق لمصنعي المستحضرات الصيدلانية شرط أساسي لضمان جودة المنتج. |
Il faudrait à l'échelon international un service consultatif qui pourrait être mis à la disposition des fabricants de textiles et de vêtements des pays en développement pour les informer des derniers progrès techniques. | UN | ولا بد من إنشاء خدمة استشارية على الصعيد الدولي، تتاح لصانعي المنسوجات والملابس في البلدان النامية فيما يتعلق بآخر التطورات التكنولوجية. |
Prenant note de l'engagement de l'Association internationale des fabricants de substituts du lait maternel, pris au nom de ses 29 sociétés membres, de cesser de fournir du lait maternisé gratuitement ou à bas prix aux services d'accouchement des hôpitaux et des maternités dans les pays en développement là où les gouvernements ont pris des mesures officielles, réglementaires ou autres, | UN | واذ يحيط علما بتعهد الرابطة الدولية لصانعي أغذية الرضع، بالنيابة عن الشركات التسع والعشرين اﻷعضاء فيها، بإنهاء توزيع امدادات أغذية الرضع مجانا أو بتكلفة زهيدة في المستشفيات ودور الولادة في البلدان النامية، حيثما تتخذ الحكومة تدابير تنظيمية أو غيرها من التدابير الرسمية حسب الاقتضاء، |
Comité européen des fabricants de sucre | UN | اللجنة الأوروبية لصانعي السكر |
Se félicitant des mesures prises par les États intéressés, l'Association internationale des fabricants de diamants, la Fédération mondiale des bourses de diamants, le Conseil supérieur du diamant, d'autres représentants de l'industrie du diamant et des experts non gouvernementaux en vue de rendre le commerce international du diamant plus transparent, et encourageant la poursuite de ces initiatives, | UN | وإذ يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها الدول المعنية، والرابطة الدولية لصانعي الماس، والاتحاد العالمي لبورصات الماس، والمجلس الأعلى للماس، والممثلون الآخرون لصناعة الماس، والخبراء غير الحكوميين لتحسين شفافية تجارة الماس الدولية، وإذ يشجع على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد، |
L'Association internationale des fabricants de diamants rend hommage à Global Witness, qui a appelé l'attention internationale sur cette question, et continuera à entretenir des relations régulières avec cette organisation. | UN | وتثني الرابطة الدولية لصانعي الماس على عمل هيئة Global Witness لتوجيه اهتمام العالم لهذه المسألة وتتعهد بمواصلة الحوار بشكل منتظم مع تلك الهيئة. |
Le Président du Comité des sanctions s'est également félicité de la déclaration sur l'Angola publiée par l'Association internationale des fabricants de diamants à sa réunion tenue à Moscou le 5 juillet, dont le texte est le suivant : | UN | ورحب الرئيس أيضا بالبيان الذي صدر عن الرابطة الدولية لصانعي الماس في اجتماعها المعقود في موسكو في 5 تموز/يوليه. وفيما يلي نصه: |
La plupart des fabricants de produits pharmaceutiques dangereux et non efficaces exportent leurs produits sans beaucoup de difficultés. | UN | ويقوم معظم منتجي العقاقير الخطرة وغير الفعالة بتصدير منتجاتهم دون أن تعترضهم عقبات رئيسية. |
Par exemple, pour se conformer aux règles d'origine de l'Union européenne, qui étaient plus strictes que celles d'autres pays, il arrivait que des fabricants de tapis soient obligés de changer de fournisseur pour leurs importations. | UN | فعلى سبيل المثال، اضطر بعض منتجي السجاد إلى تغيير مصدر وارداتهم بغية الامتثال لشروط المنشأ المتشددة في الاتحاد اﻷوروبي بالمقارنة معها في بلدان أخرى. |
— Identification de la plupart des fabricants de matériels associés à la centrifugation. | UN | - تحديد معظم منتجي المعدات ذات الصلة بالطرد المركزي |
Association des fabricants de café soluble des pays de la CEE | UN | رابطة صانعي البن القابل للذوبان لبلدان الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية |
Association des fabricants de café soluble des pays de la CEE | UN | رابطة صانعي البن القابل للذوبان لبلدان الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية |
Les prix sont tombés à un niveau très inférieur aux coûts de production de la plupart des fabricants de contre—plaqués. | UN | وانخفضت الأسعار إلى مستوى أدنى بكثير من تكاليف إنتاج معظم صانعي الخشب الرقائقي. |
Le 18 juillet 2000, à Anvers, le Président du Comité, Robert Fowler, s'est adressé au vingt-neuvième Congrès mondial du diamant de la Fédération mondiale des bourses de diamants et de l'Association internationale des fabricants de diamants. | UN | 12 - وفي 18 تموز/يوليه 2000، ألقى روبرت فاولر، رئيس اللجنة في انتويرب، كلمة أمام الدورة التاسعة والعشرين للمؤتمر العالمي للماس الذي يمثل الاتحاد العالمي لبورصات الماس والرابطة الدولية لمصنعي الماس. |
[D]e nombreux enfants et leur famille subissent de plus en plus les effets des actions non réglementées de marketing et de commercialisation des fabricants de jeux et jouets. | UN | تعرّض العديد من الأطفال وأسرهم لمستويات متزايدة من أنشطة الاتجار والتسويق غير المنظمة من جانب مصنعي اللعب والألعاب. |
Par exemple, la réflexion portée par l'OMS sur une contribution des fabricants de tabac n'est pas pour moi une question tabou. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن مفهوم منظمة الصحة العالمية بشأن مساهمة تدفعها شركات تصنيع التبغ ليس، في رأيي، مسألة محرمة. |
La plupart des fabricants de produits pharmaceutiques dangereux et non efficaces exportent leurs produits sans difficultés. | UN | وتفيد بأن أغلبية الجهات المنتجة للمستحضرات الصيدلانية الخطرة وغير الفعالة تصدر منتجاتها دون مواجهة أي صعوبات. |