Il ne fait aucun doute, cependant, que la réponse de la communauté internationale dépendra de la volonté des factions libériennes de remplir, en temps voulu, les engagements qu'elles ont pris librement au titre de l'Accord d'Abuja. | UN | بيد أنه، ما من شك في أن استجابة المجتمع الدولي ستوقف على وجود دليل على تصميم الفصائل الليبرية على الوفاء، في الوقت المناسب، بالالتزام التي أخذته على نفسها طائعة مختارة بموجب اتفاق أبوجا. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont déploré le manque de sincérité des factions libériennes à l'égard du processus de paix et leur peu d'attachement à ce processus. | UN | شجب رؤساء الدول والحكومات ما أبدته الفصائل الليبرية من عدم إخلاص والتزام. |
732. Les chefs des factions libériennes ont décidé le 19 août 1995 de mettre fin aux hostilités et de tenir des élections dans un délai d'un an. | UN | ٧٣٢ - واتفق زعماء الفصائل الليبرية في ١٩ آب/اغسطس ١٩٩٥ على إنهاء اﻷعمال القتالية وإجراء الانتخابات خلال سنة. |
Des milliers de Libériens se sont donc vu contraints de fuir vers les pays voisins, qui sont de moins en moins disposés à leur donner asile suite aux incursions des combattants des factions libériennes. | UN | ونتيجة لذلك، أُجبر اﻵلاف من الليبيريين على الفرار إلى البلدان المجاورة حيث واجهوا إحجاماً متنامياً عن مَنْح اللجوء في إثر غارات للمقاتلين من الزمر الليبيرية المتحاربة. |
Les dirigeants des factions libériennes ont également largement consulté l'actuel président de la CEDEAO, le Président Jerry Rawlings du Ghana, ainsi que d'autres dirigeants de la sous-région en vue de trouver les moyens de faire progresser le processus de paix. | UN | وتشاور زعماء الفصائل الليبرية أيضا باستفاضة مع الرئيس الحالي للجماعية الاقتصادية، فخامة رئيس غانا السيد جيري رولنغز، ومع غيره من زعماء المنطقة دون اﻹقليمية، حول سبل السير بعملية السلم الى اﻷمام. |
L'ECOMOG a créé une commission du désarmement, présidée par l'ECOMOG et composée de la MONUL et de représentants du Gouvernement national de transition du Libéria et des factions libériennes. | UN | وقد أنشأ فريق المراقبين لجنة لنزع السلاح، يرأسها الفريق نفسه وتتألف البعثة من الحكومة الانتقالية وممثلين عن الفصائل الليبرية. |
C'est pourquoi j'engage les chefs des factions libériennes à peser soigneusement les lourdes conséquences qu'auront leurs actions au cours des deux mois à venir et, dans ce contexte, de mettre immédiatement en oeuvre les mesures décidées à Accra par la CEDEAO. | UN | ولهذا، أحث زعماء الفصائل الليبرية على النظر بإمعان في العواقب الواسعة النطاق التي ستنشأ عن أعمالهم خلال الشهرين المقبلين وعلى القيام، في ضوء ذلك، بتنفيذ التدابير التي اتفقت عليها الجماعة الاقتصادية في أكرا، على الفور. |
Mon représentant spécial a à plusieurs reprises, notamment lors de la Journée des droits de l'homme célébrée par les Nations Unies, exhorté les chefs des factions libériennes à prendre en main leurs propres combattants afin que la vie, le bien-être et les biens des civils puissent être protégés et qu'il soit mis fin aux violations des droits de l'homme. | UN | وكان ممثلي الخاص قد حث، في مناسبات عديدة، بما في ذلك يوم اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، زعماء الفصائل الليبرية على ممارسة القيادة والسيطرة المناسبين على مقاتليهم حتى يمكن حماية حياة المدنيين ورفاههم وممتلكاتهم ووقف انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Ils ont enjoint aux chefs des factions libériennes de restituer les armes et les munitions saisies auprès de l'ECOMOG et de rendre à l'ONU et à d'autres organisations les véhicules et leurs autres biens qui avaient été pillés. | UN | وطلب رؤساء الدول والحكومات إلى قادة الفصائل الليبرية إعادة اﻷسلحة والذخائر التي استولوا عليها من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإعادة المركبات والممتلكات اﻷخرى التي نهبت من اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى. |
Quant au Libéria, ma délégation se félicite de l'entrée en vigueur, le 26 août, du cessez-le-feu, qui résulte d'un accord intervenu antérieurement entre les dirigeants des factions libériennes. | UN | وفيما يتعلق بليبريا، يرحب وفد بلدي بسريان وقف إطــلاق النار في ٢٦ آب/أغسطس نتيجة لاتفاق أبرم في وقت سابق بين زعماء الفصائل الليبرية. |
75. En dernière analyse, cependant, c'est au Gouvernement national de transition du Libéria et aux dirigeants des factions libériennes qu'incombe la responsabilité de mener à bien le processus de paix. | UN | ٧٥ - وخلاصة اﻷمر، على أي حال، هي أن المسؤولية عن تنفيذ عملية السلام تقع على عاتق الحكومة الانتقالية وزعماء الفصائل الليبرية. |
7. Prie aussi instamment tous les États Membres de fournir une assistance financière, logistique et autre à l'ECOMOG afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat, s'agissant notamment du regroupement et du désarmement des factions libériennes; | UN | ٧ - يحث أيضا جميع الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة المالية والسوقية وغيرهما من أشكال المساعدة دعما لفريق الرصد لتمكينه من الاضطلاع بولايته، وبخاصة فيما يتعلق بتجميع الفصائل الليبرية ونزع أسلحتها؛ |
7. Prie aussi instamment tous les États Membres de fournir une assistance financière, logistique et autre à l'ECOMOG afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat, s'agissant notamment du regroupement et du désarmement des factions libériennes; | UN | ٧ - يحث أيضا جميع الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة المالية والسوقية وغيرهما من أشكال المساعدة دعما لفريق الرصد لتمكينه من الاضطلاع بولايته، وبخاصة فيما يتعلق بتجميع الفصائل الليبرية ونزع أسلحتها؛ |
7. Prie aussi instamment tous les États Membres de fournir une assistance financière, logistique et autre à l'ECOMOG afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat, s'agissant notamment du regroupement et du désarmement des factions libériennes; | UN | " ٧ - يحث أيضا جميع الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة المالية والسوقية وغيرهما من أشكال المساعدة دعما لفريق الرصد لتمكينه من الاضطلاع بولايته، وبخاصة فيما يتعلق بتجميع الفصائل الليبرية ونزع أسلحتها؛ |
4. Pendant la période considérée, le Gouvernement national de transition du Libéria (LNTG), l'Assemblée législative de transition (TLA) et la Conférence nationale libérienne (LNC) ont tous formulé des propositions devant être soumises à l'examen des facilitateurs de la CEDEAO et des factions libériennes. | UN | ٤ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، والجمعية التشريعية الانتقالية، والمؤتمر الوطني الليبري، جميعها، مقترحات لكي ينظر فيها اﻷطراف الميسرة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وكذلك الفصائل الليبرية. |
6. Prie aussi instamment tous les États Membres de fournir une assistance financière, logistique et autre à l'ECOMOG afin de permettre à celui-ci de s'acquitter de son mandat, s'agissant notamment du cantonnement et du désarmement des factions libériennes; | UN | ٦ - يحث أيضا جميع الدول اﻷعضاء على توفير المساعدة المالية والسوقية وغيرها من أشكال المساعدة دعما لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته، وخاصة فيما يتعلق بتجميع الفصائل الليبرية ونزع سلاحها؛ |
6. Prie aussi instamment tous les États Membres de fournir une assistance financière, logistique et autre à l'ECOMOG afin de permettre à celui-ci de s'acquitter de son mandat, s'agissant notamment du cantonnement et du désarmement des factions libériennes; | UN | ٦ - يحث أيضا جميع الدول اﻷعضاء على توفير المساعدة المالية والسوقية وغيرها من أشكال المساعدة دعما لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته، وخاصة فيما يتعلق بتجميع الفصائل الليبرية ونزع سلاحها؛ |
Des milliers de Libériens se sont donc vu contraints de fuir vers les pays voisins, qui sont de moins en moins disposés à leur donner asile suite aux incursions des combattants des factions libériennes. | UN | ونتيجة لذلك، أجبر اﻵلاف من الليبيريين على الفرار إلى البلدان المجاورة حيث واجهوا إحجاما متناميا عن منْح اللجوء في إثر غارات للمقاتلين من الزمر الليبيرية المتحاربة. |