"des faits nouveaux positifs" - Translation from French to Arabic

    • التطورات الإيجابية
        
    • تطورات إيجابية
        
    • بالتطورات الإيجابية
        
    Le travail du Groupe des Nations Unies pour le développement et le renforcement du réseau de coordonnateurs résidents ont constitué des faits nouveaux positifs. UN وعمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتعزيز نظام المنسِّق المقيم لا يزالان من التطورات الإيجابية.
    La Malaisie espère aussi qu'il y aura à l'avenir des faits nouveaux positifs en vue de sortir le processus de paix de l'impasse actuelle. UN وتأمل ماليزيا أيضا أن تكشف الأيام القادمة قريبا عن بعض التطورات الإيجابية نحو إنهاء الجمود الراهن في العملية السلمية.
    Le Ghana a également pris note des faits nouveaux positifs en ce qui concerne la garantie des droits des femmes et la participation accrue de celles-ci au processus de prise de décisions. UN ولاحظت غانا أيضاً التطورات الإيجابية في ضمان تمتع المرأة بحقوقها وفي زيادة مشاركتها في عملية صنع القرار.
    Sri Lanka a jugé encourageant qu'il soit pris acte des faits nouveaux positifs survenus dans le pays, et a pris note des préoccupations exprimées par la communauté internationale. UN وأعربت سري لانكا عن ارتياحها للاعتراف بما حققته من تطورات إيجابية وأحاطت علماً بالشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    Cela étant, on relève des faits nouveaux positifs dans ce domaine, comme l'interdiction de plusieurs talk-shows présentant la minorité rom sous un jour négatif. UN ومع ذلك، حدثت تطورات إيجابية في هذا المجال شملت فرض حظر على برامج حوارية متعددة تصور أقلية الروما بصور سلبية.
    La Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme se félicite des faits nouveaux positifs survenus au Mexique depuis l'an dernier. UN إن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ترحب بالتطورات الإيجابية التي حصلت داخل المكسيك منذ العام الماضي.
    Le Ghana a également pris note des faits nouveaux positifs en ce qui concerne la garantie des droits des femmes et la participation accrue de celles-ci au processus de prise de décisions. UN ولاحظت غانا أيضاً التطورات الإيجابية في ضمان تمتع المرأة بحقوقها وفي زيادة مشاركتها في عملية صنع القرار.
    Face à tous ces défis, l'un des faits nouveaux positifs les plus récents est l'intensification de l'intervention politique. UN 71 - وتشمل التطورات الإيجابية الأخيرة لمواجهة هذه التحديات ازدياد النشاط السياسي.
    53. Le Canada a pris acte des faits nouveaux positifs concernant la consolidation de la paix et le respect de l'état de droit depuis les accords d'Arusha. UN 53- وأشارت كندا إلى التطورات الإيجابية المستجدة منذ توقيع اتفاقات أروشا في مجالي توطيد السلام واحترام سيادة القانون.
    5. Le Comité se félicite des faits nouveaux positifs survenus au cours de la période considérée, visant à protéger et à promouvoir les droits de l'enfant, en particulier: UN 5- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية التي حدثت في فترة الإبلاغ، بهدف حماية وتعزيز حقوق الأطفال، وتشمل:
    4. Le Comité prend note des faits nouveaux positifs ciaprès: UN 4- تلاحظ اللجنة التطورات الإيجابية التالية:
    89. Le Comité prend note des faits nouveaux positifs suivants: UN 89 - تلاحظ اللجنة التطورات الإيجابية التالية:
    87. Le Comité prend note des faits nouveaux positifs ciaprès: UN 87- تلاحظ اللجنة التطورات الإيجابية التالية:
    − Respect par l'État de ses obligations et engagements en matière de droits de l'homme et évaluation des faits nouveaux positifs et des difficultés rencontrées; UN - الوفاء بالتزامات الدولة وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان وتقييم التطورات الإيجابية والتحديات التي تواجهها الدولة؛
    79. L'Afghanistan a pris acte des faits nouveaux positifs intervenus dans le domaine de la protection des droits de l'homme et a fait des recommandations. UN 79- وحيّت أفغانستان التطورات الإيجابية في مجال حماية حقوق الإنسان في سنغافورة. وقدمت توصيات.
    Elle a pris note des faits nouveaux positifs concernant les droits des enfants tout en exprimant des inquiétudes à propos de la traite et de l'exploitation économique des enfants, la création d'une justice pour mineurs en détention et l'enregistrement des naissances. UN ولاحظت التطورات الإيجابية في مجال حقوق الطفل لكنها أعربت عن قلقها إزاء الاتجار واستغلال الأطفال اقتصادياً وإقامة عدالة الأحداث في السجون وتسجيل الولادات.
    Il y a aussi des faits nouveaux positifs concernant la coopération des États, y compris pour ce qui est de l'exécution des mandats d'arrêt. UN وحدثت أيضا تطورات إيجابية ينبغي ذكرها تتعلق بتعاون الدول، بما في ذلك في تنفيذ الأوامر بإلقاء القبض.
    Au cours de ces deux dernières années, de grands résultats ont été obtenus et des faits nouveaux positifs ont eu lieu. UN وفي العامين الماضيين، حُققت منجزات رئيسية وحدثت تطورات إيجابية في أفغانستان.
    Mais nous avons poursuivi notre tâche et bien des faits nouveaux positifs sont à recenser. UN ولكننا ثابرنا، وحدثت تطورات إيجابية عديدة.
    70. La Roumanie a donné acte des faits nouveaux positifs enregistrés au Burundi. UN 70- وأخذت رومانيا علماً بالتطورات الإيجابية في بوروندي.
    Nous nous félicitons également des faits nouveaux positifs au Moyen-Orient et continuons d'encourager la mise en œuvre de la Feuille de route et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ونرحب أيضاً بالتطورات الإيجابية الأخيرة في الشرق الوسط، وما فتئنا نشجع على تطبيق خريطة الطريق وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more