"des faits positifs" - Translation from French to Arabic

    • بالتطورات الإيجابية
        
    • تطورات إيجابية
        
    • بعض التطورات الإيجابية
        
    • أحداث إيجابية
        
    Mon pays se félicite des faits positifs survenus ces jours-ci, dans un conflit qui nous paraît bien sans solution militaire. UN ويرحب بلدي بالتطورات الإيجابية التي شهدها الصراع في الأيام الأخيرة، ذلك الصراع الذي نؤمن بأنه لا حل عسكريا له.
    90. Le Comité prend note avec satisfaction des faits positifs suivants: UN 90- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالتطورات الإيجابية التالية:
    Pour terminer, l'orateur se félicite des faits positifs survenus les derniers jours dont il faut maintenir l'élan. UN 42 - وأخيرا يرحب بالتطورات الإيجابية الحاصلة في الأيام القليلة القادمة. من المهم اغتنام فرصة الزخم.
    :: des faits positifs sont intervenus en 2009 dans le domaine du désarmement. UN :: وقد شهد عام 2009 تطورات إيجابية في ميدان نزع السلاح.
    :: des faits positifs sont intervenus en 2009 dans le domaine du désarmement. UN :: وقد شهد عام 2009 تطورات إيجابية في ميدان نزع السلاح.
    Elle a déclaré que le Conseil d'administration devrait appuyer et encourager l'UNOPS en ce qui concerne certains des faits positifs survenus ces derniers mois, en particulier la diversification et l'adjonction de nouveaux clients. UN ورأى ذلك الوفد أن على المجلس التنفيذي أن يدعم ويشجع المكتب بشأن بعض التطورات الإيجابية الحاصلة في الأشهر الأخيرة، ولا سيما منها تنويع الزبائن وكسب زبائن جدد.
    des faits positifs ont été enregistrés les dernières semaines, par exemple le nouvel accord sur la réduction des armes stratégiques signé par les États-Unis et la Fédération de Russie, la nouvelle Nuclear Posture Review des États-Unis et le Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington. UN 27 - ومضى قائلاً إنه كانت هناك أحداث إيجابية ضخمة في الأسابيع الأخيرة، وعلى سبيل المثال الاتفاق الجديد الخاص بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية والذي وقّعته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، واستعراض الوضع النووي الجديد الذي أجرته الولايات المتحدة ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن.
    Tout en se félicitant des faits positifs qui ont été exposés par le Représentant exécutif du Secrétaire général pour la Sierra Leone, la délégation japonaise souhaite également savoir quelle aide internationale sera nécessaire pour garantir la liberté et l'équité des prochaines élections. UN وفي حين أعرب عن ترحيب وفده بالتطورات الإيجابية التي قدّم الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون عرضا موجزا لها، أعرب كذلك عن رغبة الوفد في معرفة ما هو مطلوب من مساعدة من أجل ضمان حرية الانتخابات المقبلة ونزاهتها.
    Tout en se félicitant des faits positifs qui ont été exposés par le Représentant exécutif du Secrétaire général pour la Sierra Leone, la délégation japonaise souhaite également savoir quelle aide internationale sera nécessaire pour garantir la liberté et l'équité des prochaines élections. UN وفي حين أعرب عن ترحيب وفده بالتطورات الإيجابية التي قدّم الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون عرضا موجزا لها، أعرب كذلك عن رغبة الوفد في معرفة ما هو مطلوب من مساعدة من أجل ضمان حرية الانتخابات المقبلة ونزاهتها.
    3) Le Comité prend note avec satisfaction des faits positifs suivants: UN (3) ترحب اللجنة بالتطورات الإيجابية التالية:
    3) Le Comité prend note avec satisfaction des faits positifs suivants: UN (3) ترحب اللجنة بالتطورات الإيجابية التالية:
    3) Le Comité prend note avec satisfaction des faits positifs suivants: UN (3) ترحِّب اللجنة بالتطورات الإيجابية التالية:
    3) Le Comité prend note avec satisfaction des faits positifs suivants : UN (3) ترحِّب اللجنة بالتطورات الإيجابية التالية:
    84. Sri Lanka a pris note des faits positifs survenus à la Barbade depuis le dernier examen et a salué les efforts visant à promouvoir les droits de l'enfant et l'égalité des sexes et à lutter contre la violence familiale, la pauvreté et la traite des être humains. UN 84- وأقرّت سري لانكا بالتطورات الإيجابية التي شهدتها بربادوس منذ الاستعراض الأخير ورحّبت بالجهود المبذولة لتعزيز حقوق الطفل والمساواة بين الجنسين، ولمكافحة العنف المنزلي والفقر والاتجار بالأشخاص.
    4) Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie pour réformer son système juridique et institutionnel. En particulier, il prend note avec satisfaction des faits positifs suivants: UN (4) ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لإصلاح نظامها القانوني والمؤسسي، وتحيط علماً مع الارتياح، على وجه الخصوص، بالتطورات الإيجابية التالية:
    L'année 2002 a été exaltante sur le plan des droits de l'homme, des faits positifs tout comme des tendances préoccupantes ayant été enregistrés. UN كان العام عاما حافلا بالتحديات فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وكانت هناك تطورات إيجابية واتجاهات مثيرة للقلق.
    Malgré ces défis, des faits positifs sont à signaler. UN ورغم هذه التحديات، كانت هناك تطورات إيجابية.
    Malgré ces défis, des faits positifs sont à signaler. UN ورغم هذه التحديات، كانت هناك تطورات إيجابية.
    Il y a également eu des faits positifs. UN وحدثت أيضا بعض التطورات الإيجابية.
    5.5 En ce qui concerne la situation générale des droits de l'homme dans la République d'Iran, le requérant mentionne les rapports de Human Rights Watch de 1999 et du Département d'État des ÉtatsUnis de 2000 et déclare que si des faits positifs se seraient produits, rien n'a changé jusqu'à présent à cet égard et la situation des droits de l'homme s'est peutêtre même en fait détériorée. UN 5-5 أما فيما يتعلق بالحالة العامة لحقوق الإنسان في إيران، فقد أشار مقدم البلاغ إلى تقارير مرصد حقوق الإنسان لعام 1999 ووزارة خارجية الولايات المتحدة لعام 2000. ويرى أنه يحتمل حدوث بعض التطورات الإيجابية ولكن لم يتغير سوى النزر اليسير حتى الآن، وأن أوضاع حقوق الإنسان ربما تكون قد تدهورت فعلياً.
    des faits positifs ont été enregistrés les dernières semaines, par exemple le nouvel accord sur la réduction des armes stratégiques signé par les États-Unis et la Fédération de Russie, la nouvelle Nuclear Posture Review des États-Unis et le Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington. UN 27 - ومضى قائلاً إنه كانت هناك أحداث إيجابية ضخمة في الأسابيع الأخيرة، وعلى سبيل المثال الاتفاق الجديد الخاص بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية والذي وقّعته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، واستعراض الوضع النووي الجديد الذي أجرته الولايات المتحدة ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more