"des fanci" - Translation from French to Arabic

    • القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار
        
    • قوات الجيش الوطني الإيفواري
        
    • للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار
        
    • في القوات المسلحة لكوت ديفوار
        
    • القوات المسلحة الوطنية الإيفوارية
        
    • من القوات المسلحة الوطنية
        
    Il semble que les soldats des FANCI à Guetrozon n'aient pas fait grand chose pour faire cesser les attaques initiales. UN ويبدو أن جنود القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار في غيـتروزون لم يفعلـوا شيئا يُذكر لإيقاف الهجمات الأولية.
    Une patrouille française qui escortait une équipe des FANCI hors de la zone de confiance a été menacée à la pointe du fusil. UN وقد تعرضت دورية فرنسية كانت ترافق فريقا من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار إلى خارج منطقة الثقة إلى تهديد بالسلاح.
    L'officier de liaison avec les FANCI a passé 3 à 4 heures par jour au quartier général des FANCI. UN كان ضابط اتصال القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار يقضي من 3 إلى 4 ساعات يوميا في مقر تلك القوات.
    Le chef d'état-major des FANCI, chargé des opérations de désarmement et de démantèlement, s'est entretenu avec des représentants des milices recensées pour convenir d'un plan d'exécution de ces opérations. UN وقد تشاور رئيس هيئة أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري المكلف بهذه العملية مع المليشيات المحددة سعيا إلى الاتفاق على خطة تشغيلية للتسريح والتفكيك.
    Il y avait également des informations concernant les mouvements de plusieurs centaines de soldats des FANCI surtout en direction de Bouaké, bastion des Forces nouvelles. UN ووردت كذلك تقارير عن نزوح بضع مئات من جنود قوات الجيش الوطني الإيفواري وذلك بصفة رئيسية نحو معقل القوات الجديدة في بواكي.
    :: Activités régulières de conseil auprès des FANCI et des Forces nouvelles au sujet des responsabilités qui leur incombent en vertu de l'Accord de Linas-Marcoussis et de l'accord de cessez-le-feu, avec mise au point de directives opérationnelles UN :: إسداء المشورة بصفة منتظمة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة بشأن المسؤوليات المنوطة بها بموجب اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق وقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية تشغيلية.
    Cela a incité certaines personnalités importantes du parti au pouvoir à mettre en question la sincérité de l'engagement des Forces nouvelles envers le processus de paix et à préconiser le réarmement des FANCI, afin de maintenir ouverte l'option militaire. UN وقد جعل هذا بعض الشخصيات الهامة في الحزب الحاكم تتساءل عن مدى صدق التزام القوات الجديدة بعملية السلام وتضغط من أجل إعادة تسليح القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار للاحتفاظ بالخيار العسكري مفتوحا.
    Au total, 48 064 personnes devaient bénéficier du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, dont 5 500 membres des FANCI et 42 564 éléments des Forces nouvelles. UN ومن المتوقع أن يفيد مــا مجموعــه 064 48 شخصا من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من بينهم 500 5 شخص في القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار و 564 42 فردا في القوات المسلحة للقـوى الجديدة.
    Les tensions ont encore été exacerbées par les déclarations incendiaires faites par d'anciens officiers de haut rang des FANCI. UN وزادت حدة التوترات بسبب البيانات المثيرة للمشاعر التي أدلى بها ضباط رفيعو المستوى من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار.
    Devaient bénéficier du programme 48 064 personnes, dont 500 éléments des FANCI et 42 564 éléments des FN. UN ومن المتوقع أن يستفيد 064 48 شخصا من هذا البرنامج، منهم 500 5 فرد من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار و 564 42 فردا من القوات الجديدة.
    En mars 2004, il a déclaré avoir reçu l'appui des FANCI, et revendique 14 000 partisans; UN زعمت هذه الجبهة في آذار/مارس 2004، أنها حظيت بتأييد القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وأن عدد مؤيديها يبلغ 000 14 شخص؛
    Bien que le Groupe d'experts soit muni des documents nécessaires pour se rendre au Libéria, les soldats des FANCI stationnés à la frontière l'ont empêché, pendant plusieurs heures, de passer avant de lui permettre finalement de poursuivre son voyage. UN وعلى الرغم من أن الفريق كان يحمل جميع الأوراق الصحيحة للعبور إلي ليبريا، فإن القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بالحدود أعاقت مروره لعدة ساعات قبل أن تسمح للفريق في النهاية بمواصلة رحلته.
    1.1.2 Restructuration et réforme des FANCI conformément aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria. UN إعادة تشكيل وإصلاح القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وفقا لاتفاقات ليناس - ماركوسي، وأكرا الثالث، وبريتوريا
    Des membres du Gouvernement de la Côte d'Ivoire, de l'Assemblée nationale et des autorités des FANCI et des FAFN ont assisté aux cérémonies. UN وحضر الاحتفالات أعضاء من حكومة كوت ديفوار والجمعية الوطنية وقيادتي القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة.
    Malgré les mesures prises par l'ONUCI pour empêcher les infiltrations à travers la zone de confiance, le 6 novembre, de nombreuses troupes des FANCI ont traversé la zone et ont eu des affrontements avec des éléments militaires des Forces nouvelles à Sakassou, au sud de Bouaké, et au nord-est de Bouaké. UN ورغم الإجراءات التي اتخذتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للحيلولة دون التسلل عبر منطقة الثقة، فإن أعداداً كبيرة من جنود قوات الجيش الوطني الإيفواري تحركت عبر المنطقة واصطدمت بعناصر عسكرية تابعة للقوات الجديدة في ساكاسو، جنوب بواكي، وفي شمال غرب بواكي.
    Toutefois, vers midi, des éléments des FANCI ont essayé d'empêcher par la force le mouvement d'une colonne de l'opération Licorne se rendant à Abidjan, ce qui a entraîné la mort de deux soldats des FANCI. UN إلا أنه، عند منتصف النهار، أسفرت محاولة من بعض عناصر قوات الجيش الوطني الإيفواري استعمال القوة لمنع تنقل رتل من قوات ليكورن في طريقه إلى أبيدجان عن مقتل جنديين من قوات الجيش الوطني الإيفواري.
    Le groupe de suivi comprendrait les chefs d'état-major des FANCI et des FAFN, la primature, et des représentants des forces impartiales. UN وسيتألف فريق المتابعة من رؤساء أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات المسلحة للقوى الجديدة، ومكتب رئيس الوزراء، وممثلي القوى المحايدة.
    Le groupe a été contré par les forces de l'opération Licorne et un véhicule blindé de transport de troupes des FANCI a été détruit au cours de l'échange de coups de feu qui a suivi. UN وقد أوقفت القوات الفرنسية هذه المجموعة وتم في أثناء تبادل إطلاق النار الناجم عن ذلك تدمير ناقلة أفراد مدرعة تابعة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار.
    À deux reprises, des soldats des FANCI se sont infiltrés dans la zone de confiance à Bouenneu et ont harcelé les soldats français qui en assuraient l'intégrité. UN وفي مناسبتين، تغلغل جنود مسلحون تابعون للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار في منطقة الثقة في بوينو وتحرشوا بالجنود الفرنسيين الذين يحافظون على سلامة المنطقة.
    Surveillance du désarmement de 48 064 ex-combattants des FANCI et des Forces nouvelles, ainsi que de membres des groupes armés dans 11 zones de DDR, y compris de leur mouvement à destination et en provenance des centres de regroupement et de cantonnement UN رصد عملية نزع سلاح 064 48 من المقاتلين السابقين في القوات المسلحة لكوت ديفوار والقوات الجديدة، فضلا عن أفراد الجماعات المسلحة في 11 منطقة من مناطق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تنقلهم من مواقع إعادة التجميع/ الإيواء وإليها
    Des représentants des FANCI participent aux réunions du Comité mixte de suivi qui ont lieu tous les 15 jours UN مشاركة ممثلي القوات المسلحة الوطنية الإيفوارية في اجتماع لجنة الرصد المشتركة كل أسبوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more