"des fds" - Translation from French to Arabic

    • قوات الدفاع والأمن
        
    • لقوات الدفاع والأمن
        
    • صحائف بيانات السلامة
        
    Les stocks d'armes des FDS ont également été pillés, y compris par des civils, lorsque ces forces se sont désintégrées. UN كما تم نهب مخزونات قوات الدفاع والأمن من الأسلحة، بما في ذلك من قبل المدنيين، مع تفكيك القوات.
    Cette marche a été réprimée par la force par des membres des FDS, notamment à Abidjan, Divo, Bondoukou et Tiébissou, près de Yamoussoukro. UN وقمع أفراد قوات الدفاع والأمن المسيرة بقوة، ولا سيما في أبيدجان وديفو وبوندوكو وتييبيسو، قرب ياموسوكرو.
    À Yamoussoukro, un affrontement entre membres des FDS et des FAFN a fait plusieurs victimes. UN وفي ياموسوكرو، أسفرت مصادمة بين أفراد قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة عن عدة خسائر بشرية.
    Au total, 1 500 éléments de l'armée nationale et 500 éléments des Forces nouvelles ont été déployés dans le nord, tandis que 500 éléments des FDS et 1 500 éléments des Forces nouvelles étaient déployés dans l'ouest du pays. UN ونُشر ما مجموعه 500 1 عنصر من الجيش الوطني و 500 عنصر من القوى الجديدة في الشمال، في حين نُشر 500 عنصر من قوات الدفاع والأمن و 500 1 عنصر من القوى الجديدة في الغرب.
    À Bouaké, les FAFN ont renforcé leurs troupes et avancé vers Ngattalikro, près de Yamoussoukro, dans l'ancienne zone de confiance, pour parer à une éventuelle attaque des FDS venus du sud. UN وعززت القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة في بواكيه قواتها وتقدمت إلى نغاتاليكرو، قرب ياموسوكرو، في منطقة إرساء الثقة السابقة، لدرء هجوم محتمل لقوات الدفاع والأمن من الجنوب.
    Ces mercenaires ont été armés en puisant dans les stocks des FDS et certains d'entre eux ont reçu des uniformes. UN وتم تسليحهم بأسلحة من مخزونات قوات الدفاع والأمن وزودوا، في بعض الحالات، بالزي الرسمي.
    Il a également pris contact avec les commandants des FDS pour les exhorter à se rallier aux FRCI. UN واتصل أيضا بقادة قوات الدفاع والأمن لإقناعهم بالانضمام إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Selon les déclarations des FDS, ces combats ont fait une vingtaine de morts et 19 individus ont été capturés. UN ووفقا لبيانات قوات الدفاع والأمن أدت هذه الاشتباكات إلى مقتل نحو 20 فردا وإلقاء القبض على 19 فردا.
    l'existence d'un Code de justice militaire et un tribunal militaire dont l'opérationnalisation permettra la soumission effective des FDS à l'autorité de la loi. UN وجود قانون القضاء العسكري ومحكمة عسكرية سيتيح شروعها في العمل خضوع قوات الدفاع والأمن الفعلي لسيادة القانون.
    Dès 9 heures, le commandement des FDS du secteur ordonne une patrouille pour mieux apprécier la situation. UN وفي الساعة التاسعة صباحا، أمرت قيادة قوات الدفاع والأمن في المنطقة العسكرية بالقيام بدورية للتعرف على الوضع بشكل أفضل.
    :: Existence d'un code de justice militaire et un tribunal militaire dont l'opérationnalisation permettra la soumission effective des FDS à l'autorité de la loi; UN :: وجود قانون القضاء العسكري والمحكمة العسكرية اللذان سوف يتيح تفعيلهما إخضاع قوات الدفاع والأمن لسيادة القانون على نحو فعلي؛
    L'officier français, visiblement nerveux, intime l'ordre au détachement des FDS de regagner son cantonnement, s'il ne veut pas subir le même sort que les autres qu'il détient. UN وأمر الضابط الفرنسي، الذي بدت عليه علامات الانفعال، مفرزة قوات الدفاع والأمن بالعودة إلى معسكرها، إن هي أرادت أن تتجنب مصير الآخرين الذين يحتجزهم.
    Quelque temps après, un autre détachement Licorne se présente au cantonnement des FDS en compagnie des sept militaires détenus depuis 10 heures du matin. UN وبعد مرور بعض الوقت، حضرت مفرزة أخرى لقوة ليكورن إلى معسكر قوات الدفاع والأمن برفقة الجنود السبعة المحتجزين منذ العاشرة صباحا.
    Après l'occupation clandestine du village par la Force Licorne, des soldats du détachement des FDS en charge de la sécurité du village n'auraient pas apprécié le mutisme et surtout l'apathie de la population, qui était censée leur fournir des compléments d'information. UN وبعد احتلال قوة ليكورن للقرية سرا، لم يَرُق لبعض جنود مفرزة قوات الدفاع والأمن المكلفة بأمن القرية سكوت السكان وعدم مبالاتهم إذ أنه كان يفترض أن يزودوهم بمعلومات تكميلية.
    Parmi les membres des FDS impliqués dans ces exactions figuraient des soldats du CECOS, des CRS, des agents de la Brigade anti-émeute et des soldats de la Marine. UN وضم أفراد قوات الدفاع والأمن الذين شاركوا في هذه الانتهاكات جنوداً من مركز قيادة العمليات الأمنية والسرية الجمهورية للأمن ولواء مكافحة الشغب والبحرية.
    D'après des informations préliminaires provenant de différentes sources, 9 personnes au moins, dont 4 membres des FDS, ont été tuées au cours de cette opération. UN وأشارت المعلومات الأولية المستقاة من مصادر مختلفة إلى أنه قُتِل خلال الحادث تسعة أشخاص على الأقل، منهم أربعة أفراد من قوات الدفاع والأمن.
    D'autres agents de la Division des droits de l'homme de l'ONUCI qui tentaient d'enquêter sur des informations faisant état de charniers à Lakota et Issia en ont été empêchés de la même manière par des membres des FDS et des responsables administratifs locaux. UN وأعاق أفراد من قوات الدفاع والأمن وموظفون إداريون محليون بطريقة مماثلة محاولات أخرى قام بها موظفو عملية الأمم المتحدة المعنيون بحقوق الإنسان للتحقيق في تقارير بشأن وجود مقابر جماعية في لاكوتا وإيسيا.
    L'effectif total des FDS était de 55,000 éléments avec à leur tête le Chef d'état-major général des armées (CEMA), le Général de corps d'armée Philippe Mangou. UN وكان مجموع عدد أفراد قوات الدفاع والأمن 000 55 عنصراً يقودهم رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الفريق فيليب مانغو.
    Selon de nombreux témoignages, les unités des FDS citées ci-dessous seraient concernées : UN وتفيد شهادات كثيرة بأن الوحدات التالية التابعة لقوات الدفاع والأمن معنية بذلك:
    - Les conclusions de la séance de travail tenue à Yamoussoukro le samedi 14 mai 2005 entre les chefs d'état-major (CEM) des FDS et des FAFN. UN - استنتاجات جلسة العمل المعقودة بياموسوكرو يوم السبت 14 أيار/مايو 2005 بين رئيسي هيئتي الأركان لقوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Ceux qui mettent des substances et des mélanges sur le marché veilleront à ce que les personnes compétentes suivent régulièrement des cours de recyclage et des formations sur l'établissement des FDS. UN ويجب على الجهات التي تسوّق المواد والمخاليط أن تضمن مشاركة الأشخاص المختصين بصورة منتظمة في دورات تجديد المعلومات والتدريب في مجال إعداد صحائف بيانات السلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more