"des femmes à l'activité économique" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في النشاط الاقتصادي
        
    • المرأة في الأنشطة الاقتصادية
        
    • النساء في النشاط الاقتصادي
        
    • المرأة في الاقتصاد
        
    • المشاركة الاقتصادية
        
    Promotion de la participation des femmes à l'activité économique productive; UN زيادة إسهام المرأة في النشاط الاقتصادي المنتج.
    Cette nouvelle main-d'oeuvre féminine a favorisé une progression continue du taux de participation des femmes à l'activité économique. UN وأدى ظهور عدد جديد من النساء العاملات إلى زيادة مستمرة في معدل اشتراك المرأة في النشاط الاقتصادي.
    L'égalité professionnelle, la contribution des femmes à l'activité économique et l'amélioration de la gestion des temps de vie; UN المساواة المهنية، مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وتحسين التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    Donc les gains les plus importants que peuvent acquérir les pays, économiquement et politiquement, découlent de l'autonomisation des femmes, de l'octroi aux femmes de chances égales et de l'accès aux soins de santé et de l'augmentation de la participation des femmes à l'activité économique. UN وعليه، فإن أكبر المكاسب التي يمكن للبلدان تحقيقها، اقتصاديا وسياسيا، تنجم عن تمكين المرأة وتأمين الفرص المتساوية والرعاية الصحية ومشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    Évolution de la participation des femmes à l'activité économique UN بيان لتطور مساهمة النساء في النشاط الاقتصادي
    Pour accroître la participation des femmes à l'activité économique en favorisant leur esprit d'entreprise, il convient d'envisager les mesures suivantes : UN ولزيادة مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي من خلال تنمية تنظيم المشاريع تقترح التدابير التالية:
    La participation des femmes à l'activité économique est passée de 22,5 % en 1976 à 39,9 % en 1992. UN وزاد اشتراك المرأة في النشاط الاقتصادي من ٢٢,٥ في المائة في ١٩٧٦ إلى ٣٩,٩ في المائة في ١٩٩٢.
    Favoriser la participation des femmes à l'activité économique productive. UN زيادة إسهام المرأة في النشاط الاقتصادي المنتج؛
    L'un des principaux objectifs du Plan d'action est la participation des femmes à l'activité économique. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل في مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي.
    249. La participation des femmes à l'activité économique est nettement inférieure à celle des hommes, qui dépasse maintenant 80 % tant en milieu urbain qu'en milieu rural. UN ٩٣٢ - ومشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي تقل بكثير عن مشاركة الرجل، التي تصل نسبتها إلى أكثر من ٠٨ في المائة في منطقتي الحضر والريف.
    S'associant à la Communauté de développement de l'Afrique australe, elle souligne la contribution importante des femmes à l'activité économique et la force importante qu'elles représentent pour le progrès et le développement. UN وقالت إن وفدها ينضم الى الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في التشديد على أهمية مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وعلى القوة الكبيرة التي تمثلها المرأة بالنسبة للتغيير والتنمية.
    11.2.5 Participation des femmes à l'activité économique UN 5-2-11 مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي
    Éliminer la discrimination sexiste et accroître la participation des femmes à l'activité économique et à la vie publique et politique ainsi qu'aux prises décision pour tirer parti de leurs capacités en leur qualité de membres actifs de la société; UN الحد من التمييز ضد الجنسين ورفع مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي والحياة العامة والحياة السياسية وصنع القرار من خلال الاستفادة من طاقتهن كأعضاء مساهمات في المجتمع؛
    La participation des femmes à l'activité économique dépend de facteurs tels que l'éducation, la formation, la santé et un environnement socioéconomique favorable. UN 13 - تعتمد مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي على التعليم، والتدريب، والصحة، والبيئة الاجتماعية- الاقتصادية التمكينية.
    Il n'en demeure pas moins que la contribution des femmes à l'activité économique n'est pas à la hauteur des droits qui leur sont conférés par la loi : leur part du marché du travail est assez limitée. UN ورغم ذلك لا تعتبر مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي انعكاسا حقيقيا لحقوقها التي نص عليها القانون، إذ تعتبر مشاركتها متدنية تحديدا في سوق العمل المنظم.
    * De manière générale, la difficulté d'accroître la participation des femmes à l'activité économique et de concrétiser leur rôle dans la croissance imposent des efforts accrus de la part de toutes les institutions et de tous les membres de la société, y compris des femmes elles-mêmes, afin de consolider la présence de celles-ci et de renforcer leurs capacités. UN وبصفة عامة فإن زيادة مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وتفعيل دورها في تحقيق التنمية تحتاج إلى الكثير من الجهود من قبل جميع المؤسسات وأفراد المجتمع ومن المرأة نفسها لإثبات وجودها وإظهار قدراتها.
    Les facilités et informations concernant les marchés pour les activités agricoles et non agricoles prennent davantage en compte les besoins des femmes. Les services de transport sont également améliorés pour encourager la participation des femmes à l'activité économique. 2.1. UN ويجري العمل على جعل المعلومات عن الأسواق والتسهيلات المقدمة للنساء، لكل من الأنشطة الزراعية وغير الزراعية، مراعية للجنسين، وعلى جعل خدمات النقل مفضية إلى مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    Un rapport d'évaluation parrainé notamment par la Banque mondiale et la Banque de développement asiatique (Asian Development Bank), a situé le Viet Nam parmi les pays leaders en matière de participation des femmes à l'activité économique, et de parité. UN وفي تقرير تقييم، أُعد برعاية البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي وجهات أخرى، جاءت مرتبة فييت نام بين البلدان الرائدة من حيث مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية والأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Il faut que se poursuive la croissance des coopératives agricoles, grâce à une facilité d'accès à un financement abordable, à l'adoption de techniques de production durables, à des investissements dans les infrastructures rurales et l'irrigation, au renforcement des mécanismes de marché et à l'encouragement à la participation des femmes à l'activité économique. UN ومن الضروري إحراز تقدم مستمر في نمو التعاونيات الزراعية من خلال تسهيل الحصول على التمويل الميسور واعتماد تقنيات الإنتاج المستدامة، والاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية وفي نظم الري وتعزيز آليات التسويق ودعم مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    :: Le Gouvernement jordanien s'efforce d'améliorer la participation effective des femmes à l'activité économique à travers divers plans et stratégies de développement. Il organise en outre des campagnes médiatiques axées sur la sensibilisation à l'importance du travail rémunéré pour les femmes; UN :: تبذل حكومة المملكة الأردنية الهاشمية جهودا مميزة في زيادة فاعلية ومشاركة المرأة في الاقتصاد وذلك من خلال الاستراتيجيات والخطط التنموية المختلفة التي تعتمدها المملكة الأردنية الهاشمية، كما تعمل ومن خلال الإعلام التوعوي إلى التأكيد على أهمية مشاركة المرأة.
    Il faut préciser à cet égard qu'à la faveur de la tenue, à l'échelon local, de conférences et d'ateliers, il a été recommandé de favoriser la participation des femmes à l'activité économique et de protéger les droits des travailleuses. UN علما بـأن كافة المؤتمرات والورشات المحلية تركز في توصياتها على أهمية المشاركة الاقتصادية للمرأة وحماية حقوق المرأة العاملة وهناك توجه لإقرار تأمين الأمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more