"des femmes à la prise de décision" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في صنع القرار
        
    • المرأة في اتخاذ القرار
        
    • المرأة في عملية صنع القرار
        
    • المرأة في صنع القرارات
        
    • المرأة في عمليات اتخاذ القرارات
        
    • المرأة في عملية صنع القرارات
        
    :: Renforcer la participation des femmes à la prise de décision dans les sphères économiques et financières. UN :: زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار في المجالات الاقتصادية والمالية
    :: Augmenter la participation des femmes à la prise de décision à tous les niveaux de la société. UN زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    En effet, la participation des femmes à la prise de décision connaît des limites dues, entre autres: UN وفي الواقع، فقد كانت مشاركة المرأة في اتخاذ القرار محدودة لأسباب من بينها ما يلي:
    Dans le cadre du processus global de promotion des droits de la femme et de la généralisation du principe de l'égalité, une nouvelle tendance vers le renforcement de la participation des femmes à la prise de décision et son accès aux fonctions supérieures de l'État est mise en œuvre. UN في إطار العملية العامة لتعزيز حقوق المرأة وتعميم مبدأ المساواة، يجرى تفعيل اتجاه جديد نحو تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرار وفي تنفيذها.
    Objectif : Sensibiliser les femmes et les dirigeants à une participation accrue des femmes à la prise de décision politique. UN اﻷنشطة ذات الصلة: توعية المرأة والزعماء السياسيين بشأن زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار السياسي.
    Dans la région du Sud-est du pays, la participation des femmes à la prise de décision aux différents niveaux de la gouvernance a fait des progrès notables. UN وفي المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد حدث تحسُّن ملحوظ في إشراك المرأة في عملية صنع القرار على مختلف مستويات الحكومة.
    Cet indicateur devrait être complété dans les cadres logiques des programmes de pays par des indicateurs sur la participation des femmes à la prise de décision à l’échelon local. UN وينبغي تعزيز هذا المؤشر في الأطر المنطقية للبرامج القطرية بمؤشرات عن اشتراك المرأة في صنع القرارات على الصعيد المحلي.
    Par ailleurs, le ministère de l'emploi et de la solidarité a développé avec les associations une réflexion sur la contribution des associations féminines et féministes aux débats de société et sur la participation des femmes à la prise de décision. UN ومن جهة أخرى قامت وزارة العمالة والتضامن مع الجمعيات بوضع ورقة أفكار عن مساهمة الجمعيات النسائية والمناصرة للمرأة في مناقشات المجتمع وعن مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات.
    Plus récemment, l'importance de la participation des femmes à la prise de décision concernant les changements climatiques a été reconnue au niveau international. UN 34 - وفي الآونة الأخيرة، تم الاعتراف على الصعيد العالمي بأهمية مشاركة المرأة في عملية صنع القرارات المتعلقة بتغير المناخ.
    Augmenter la participation des femmes à la prise de décision en Malaisie UN زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار في ماليزيا
    Mme Regazzoli dit que le niveau très faible de la participation des femmes à la prise de décision est difficilement acceptable. UN 43 - السيدة رغازولي: قالت إنه من الصعب قبول المستوى المنخفض جدا من مشاركة المرأة في صنع القرار.
    La participation des femmes à la prise de décision politique est limitée par les préjugés, les responsabilités liées à la famille, le manque de mécanismes de soutien familial et les horaires et les conditions inadaptées. UN إن مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي أمر تقيّده مواقف التحيُّز ومسؤوليات الرعاية وغياب آليات دعم الأسرة فضلاً عن الساعات والظروف غير المواتية.
    Disponibilité accrue de programmes de formation pour les femmes et renforcement des campagnes de sensibilisation pour souligner l'importance de la participation des femmes à la prise de décision à tous les niveaux. UN وزيادة توافر برامج التدريب للمرأة وتعزيز حملات التوعية للتأكيد على أهمية مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات.
    Ces parajuristes qui seront formées sur, entre autres, la participation des femmes à la prise de décision vont travailler aux côtés de leurs consœurs des milieux ruraux. UN وستعمل هؤلاء المساعدات القانونيات اللواتي سيجري تدريبهن في مجالات من بينها مشاركة المرأة في صنع القرار جنباً إلى جنب مع نظيراتهن المقيمات في المناطق الريفية؛
    7.3.3 Sinn Féin a présenté un projet visant à recenser les obstacles freinant la participation des femmes à la prise de décision à tous les niveaux du parti et à fournir une formation destinée à surmonter ces obstacles. UN 7-3-3 وتقدم شين فين باقتراح للتعرف على الحواجز التي تعوق مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات داخل الحزب ولتوفير التدريب الذي يهدف إلى التصدي لهذه الحواجز.
    - Promotion de la participation des femmes à la prise de décision politique et économique UN - تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي
    L'adoption de mesures spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre hommes et femmes ont été prises à tous les niveaux de pouvoir (niveau fédéral - entités fédérées) pour renforcer la participation des femmes à la prise de décision politique. UN تم اتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بإقامة المساواة الواقعية بين الرجل والمرأة على جميع مستويات السلطة (المستوى الاتحادي - الكيانات الاتحادية) من أجل تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي.
    la participation des femmes à la prise de décision dans le monde économique (étude à réaliser par le Centre d'Etudes de Populations, de Pauvreté et de Politiques socio-économiques) UN :: اشتراك المرأة في اتخاذ القرار في العالم الاقتصادي (دراسة حققها مركز دراسات السكان والفقر والسياسات الاجتماعية والاقتصادية)
    L'un des domaines dans lesquels les Tonga doivent progresser davantage est la participation des femmes à la prise de décision, tant au niveau local qu'au niveau national. UN ومن المجالات التي تحتاج فيها تونغا إلى مزيد من التقدم، مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والوطني.
    Les efforts visant à améliorer la participation des femmes à la prise de décision en matière de politiques agricoles ont entraîné une augmentation du nombre de femmes siégeant aux comités consultatifs compétents du gouvernement, y compris ceux du Ministère de l'agriculture et des forêts. UN وقد أفضت الجهود المبذولة لتعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في إطار السياسات الزراعية إلى زيادة أعداد النساء في اللجان الحكومية الاستشارية ذات الصلة، بما في ذلك تلك اللجان القائمة في وزارة الزراعة والحراجة.
    Mme Shin se félicite de l'application envisagée, dans le cadre de la loi relative à l'égalité des droits et des chances, d'un quota de 30 pour cent destiné à renforcer la participation des femmes à la prise de décision. UN 57 - السيدة شين: أعربت عن ترحيبها بالتنفيذ المقرر، بموجب مشروع قانون المساواة في الحقوق والفرص، للحصة البالغة 30 في المائة بقصد تعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرار.
    En ce qui concerne l'administration des affaires publiques, la campagne était axée sur la participation des femmes à la prise de décision et à la gestion. UN وفيما يتعلق بإدارة الشؤون الإدارية، تركَّزت الحملة على مشاركة المرأة في صنع القرارات والإدارة.
    I. La parité : une mesure spécifique favorisant la participation des femmes à la prise de décision UN أولا - التعادل: تدبير خاص يعزز مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more