"des femmes à la vie politique et" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في الحياة السياسية والحياة
        
    • المرأة في الحياة السياسية وفي
        
    • النساء في الحياة السياسية والحياة
        
    • للمرأة في الحياة السياسية والحياة
        
    • المرأة في السياسة وفي
        
    • المرأة في الحياة السياسية والعامة
        
    • المرأة في الحياة السياسية وصنع
        
    • المرأة في العملية السياسية
        
    Article 7 Participation des femmes à la vie politique et publique UN المادة 7: مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Participation des femmes à la vie politique et à la vie publique UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Le tableau 3 donne les chiffres de la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique en Ouganda. UN ويبين الجدول 3 اشتراك المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة في أوغندا.
    Il se félicite en outre de la participation accrue des femmes à la vie politique et de l'augmentation de leur nombre dans la population active d'Aruba. UN وترحب كذلك بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي القوى العاملة في أروبا.
    La participation des femmes à la vie politique et publique UN اشتراك النساء في الحياة السياسية والحياة العامة
    Il demeure préoccupé par la très faible participation des femmes à la vie politique et publique, notamment par le fait qu'elles sont gravement sous-représentées dans les organes décisionnels, tels que l'Assemblée nationale, le Gouvernement, le service diplomatique, les administrations régionales et locales et le niveau le plus élevé de la magistrature. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الانخفاض البالغ لمشاركة للمرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، ولا سيما تمثيلها الناقص بشدة في هيئات صنع القرارات، بما فيها البرلمان، والحكومة، والسلك الدبلوماسي، والمجالس البلدية في الأقاليم والمحليات، والمستويات الرفيعة من سلك القضاء.
    Il accueille avec satisfaction la participation accrue des femmes à la vie politique et publique. UN وترحب اللجنة بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Les quotas ne constituent qu'une partie de la solution à la question de la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique; elle nécessite une approche globale. UN ولا يشكل نظام الحصص إلا جزءا من حل مشكلة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Que fait le gouvernement pour transformer les attitudes stéréotypées concernant la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique? UN واستفسرت عما تقوم به الحكومة لتغيير القوالب النمطية السائدة بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    1. Le cadre juridique de participation des femmes à la vie politique et publique UN 1 - الإطار القانوني لمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Il accueille avec satisfaction la participation accrue des femmes à la vie politique et publique. UN وترحب اللجنة بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas adopté de mesures temporaires spéciales pour accroître la participation des femmes à la vie politique et publique. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تدابير خاصة مؤقتة من أجل زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Participation des femmes à la vie politique et publique UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Étant donné que les dispositions de la Convention peuvent être incorporées dans le droit interne, le Gouvernement devrait adopter des mesures spéciales au titre de l'article 4 pour accroître la participation des femmes à la vie politique et publique. UN وأضافت قائلة إنه نظرا إلى أنه بالإمكان إدماج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي، فإن الحكومة ينبغي أن تتخذ تدابير خاصة في إطار المادة 4 لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Participation des femmes à la vie politique et publique UN ثالثا - مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Il a, à cet égard, pris des mesures constitutionnelles, législatives, directives et administratives pour s'assurer que la participation des femmes à la vie politique et publique arrive à égaler celle des hommes. UN وفي هذا الصدد، اتخذت الدولة الطرف تدابير دستورية وتشريعية وسياسية وإدارية لكفالة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة ومساواتها مع الرجل.
    L'État partie a engagé un certain nombre de mesures pour faire que l'on devienne sensible à la participation des femmes à la vie politique et publique. UN 65 - واتخذت الدولة الطرف عددا من التدابير الرامية إلى التوعية بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Pour ce qui concerne la participation des femmes à la vie politique et publique, voir l'article 7. UN 61 - فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، يُرجى الاطلاع على المادة 7.
    Participation des femmes à la vie politique et à la prise de décisions : rapport du Secrétaire général UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي عملية صنع القرار: تقرير اﻷمين العام
    Quelles mesures, et en particulier quelles mesures temporaires spéciales au titre du paragraphe 1 de l'article 4, envisage-t-on de prendre à Aruba pour accroître la participation des femmes à la vie politique et publique? UN فما هي التدابير التي يجري التفكير في اتخاذها في أروبا، إن وجدت، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لزيادة عدد النساء في الحياة السياسية والحياة العامة ؟
    383. Il faut s'attaquer progressivement à la " tradition " et à la " coutume " parfois invoquées pour restreindre la pleine participation des femmes à la vie politique et publique dans certaines parties du pays. UN 383- يلزم التعامل تدريجياً مع `التقاليد` و`الأعراف` التي يلجأ إليها البعض أحياناً لتقييد المشاركة الكاملة للمرأة في الحياة السياسية والحياة العامة في بعض مناطق البلد.
    Au prochain sommet de l'ASEAN, les chefs d'État et de gouvernements examineront la suite des mesures à prendre pour promouvoir la participation des femmes à la vie politique et à l'emploi. UN وأنه أثناء انعقاد مؤتمر القمة القادم للرابطة، سينظر الزعماء في مواصلة العمل على تعزيز مشاركة المرأة في السياسة وفي قوة العمل.
    Participation des femmes à la vie politique et publique UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة
    La participation des femmes à la vie politique et à la prise de décisions devait être renforcée et, à cet égard, des mesures temporaires spéciales telles que décrites dans la recommandation no 25 seraient utiles. UN كذلك يلزم تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرارات؛ وسيفيد، في هذا الصدد، اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة كالتدابير الوارد وصفها في التوصية العامة رقم 25.
    De légers progrès ont été accomplis sur le plan de la participation des femmes à la vie politique et trois femmes figurent dans le Cabinet actuel. UN وقد أُجريت وشهدت تحسينات صغيرة في اشتراك المرأة في العملية السياسية وقد عُينت ثلاث نساء في مجلس الوزراء الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more