65. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par le taux élevé de grossesses parmi les adolescentes et par les incidences que cela a sur la santé et l'éducation des filles. | UN | 65- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة المراهقات الحوامل وتبعات ذلك على صحة الفتيات وتعلميهن. |
43. En 2005, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la situation des femmes dans le secteur de l'emploi et par leur faible représentation dans la population active. | UN | 43- في عام 2005، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء حالة المرأة في قطاع العمل وتدني مستوى مشاركتها في القوى العاملة. |
62. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la faiblesse de la scolarisation des filles dans les enseignements secondaire et supérieur, ainsi que par leur taux élevé d'abandon des études. | UN | 62- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تدني معدل تسجيل الفتيات في المدارس الثانوية وفي التعليم العالي، فضلاً عن ارتفاع معدلات ترك الفتيات للدراسة. |
En 2006, le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par l'extension de la pauvreté chez les femmes. | UN | وفي عام 2006، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء التأنيث المتنامي للفقر(158). |
En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par les obstacles à l'accès à l'éducation pour les filles et les jeunes femmes, particulièrement dans les zones rurales isolées. | UN | وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء العقبات التي تعوِّق وصول الفتيات والنساء الشابات إلى التعليم، لا سيما الفتيات في المناطق الريفية أو النائية. |
1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la réserve de l'État partie à l'article premier de la Convention, eu égard aux règles qui excluent les femmes du droit de succession au trône. | UN | 1- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تحفظ ليختنشتاين على المادة 1 من الاتفاقية فيما يتعلق بتوارث العرش، بالنظر إلى وجود قاعدة تحرم على المرأة أن ترث العرش. |
31. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par les mauvaises conditions de travail des femmes observées dans les secteurs structuré et non structuré. | UN | 31- أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ما تعانيه النساء من تدنٍّ في شروط العمل في قطاعي الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي على حد سواء. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la méconnaissance générale de la Convention dans l'État partie à tous les niveaux du pouvoir exécutif et du pouvoir judiciaire. | UN | 10- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء نقص الوعي العام بالاتفاقية على جميع مستويات الحكم والقضاء. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la persistance d'attitudes patriarcales et de stéréotypes profondément enracinés concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société. | UN | 21- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار المواقف التي تكرّس سيطرة الرجل والقوالب النمطية الراسخة بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par le grand nombre de femmes rurales qui n'avaient toujours pas de pièce d'identité. | UN | 39- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء كثرة عدد النساء الريفيات اللاتي لا يزلن لا يحملن بطاقات شخصية(87). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la persistance de la discrimination contre les femmes sur le marché du travail, l'écart salarial important entre hommes et femmes, la ségrégation au travail et la concentration des femmes dans le secteur informel, où elles n'ont pas accès à la sécurité sociale. | UN | 39- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في سوق العمل؛ واتساع فجوة الأجور بين النساء والرجال؛ والفصل المهني؛ وتركز النساء في السوق غير الرسمية دون التمتع بالضمان الاجتماعي. |
47. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la sous-représentation des femmes dans les instances gouvernementales et judiciaires, ainsi que dans l'administration et dans les instances internationales. | UN | 47- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء نقص تمثيل المرأة في السلطتين التنفيذية والقضائية وفي الإدارة العامة وإزاء التمثيل على المستوى الدولي(83). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par le grand nombre de femmes dépourvues de pièces d'identité personnelles. | UN | 55- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد النساء اللاتي لا يحملن وثائق هوية شخصية(93). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par le taux d'analphabétisme élevé des femmes âgées de 15 à 24 ans (64,8 %). | UN | 61- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل أمية النساء (64.8 في المائة) في فئة النساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و24 سنة. |
En 2002, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la féminisation de la pauvreté, problème que relevait également un rapport du PNUD de 2006, et par la pauvreté chez les femmes âgées. | UN | وفي عام 2002، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تأنيث الفقر، وهو ما ذكره أيضاً تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2006(104)، وإزاء فقر النساء |
31. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la persistance des mariages précoces et de la polygamie, notamment dans le Caucase du Nord. | UN | 31- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار حالات زواج الفتيات المبكر وتعدد الزوجات وبخاصة في شمال القوقاز(78). |
En 2000, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la situation sanitaire globale des femmes, en particulier le taux élevé de mortalité maternelle. | UN | وفي عام 2000، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء الحالة الصحية العامة للمرأة، وبوجه خاص ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية(139). |
18. Le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la persistance de mentalités patriarcales et de stéréotypes profondément ancrés dans la société concernant le rôle et les responsabilités respectifs des hommes et des femmes, qui avaient des répercussions néfastes sur la condition de la femme. | UN | 18- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء استمرار المواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتأصلة فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها النساء والرجال مما يؤثر سلباً في أوضاع المرأة(42). |
22. En 2009, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par les attitudes patriarcales et les stéréotypes profondément ancrés concernant les rôles et responsabilités des hommes et des femmes dans la famille, au travail et dans la société. | UN | 22- في عام 2009، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء المواقف المتجذرة في المجتمع التي تكرس سلطة الرجل وحيال القوالب النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة وفي مكان العمل وفي المجتمع(33). |
17. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par l'exploitation et le traitement abusif des femmes domestiques et par l'application incomplète de la loi sur la violence familiale ou domestique. | UN | 17- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء سوء معاملة خادمات المنازل واستغلالهن، وعدم تنفيذ القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي الذي يستهدف هذه الفئة تنفيذاً تاماً(109). |
Le Saint-Siège a félicité la Slovaquie d'avoir adopté la loi relative à la famille, qui protégeait notamment le mariage, et a noté que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par la persistance d'un taux élevé d'avortements. | UN | وأثنى الكرسي الرسولي على سلوفاكيا لوضعها قانون الأسرة الذي يدعو إلى حماية الزواج ولاحظ أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أعربت عن قلقها إزاء استمرار معدّل الإجهاض المرتفع. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par l'exclusion sociale et la vulnérabilité des migrantes. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن الاستبعاد الاجتماعي للمهاجرات واستضعافهن(68). |