"des femmes au règlement" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في حل
        
    • المرأة في تسوية
        
    • للمرأة في حل
        
    Les participants au Forum ont commencé à identifier les éléments d'une stratégie nationale sur la participation des femmes au règlement des conflits. UN وشرع المشاركون في المنتدى في عملية تهدف إلى تحديد عناصر لوضع استراتيجية وطنية بشأن مشاركة المرأة في حل النزاعات.
    :: De renforcer la participation des femmes au règlement des conflits dans les pays fragiles ou sortant d'un conflit; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في حل النزاعات في البلدان الهشة أو الخارجة لتوها من نزاع
    De surcroît, le Soudan a participé au programme de l'Organisation de l'unité africaine axé sur la reconnaissance de la contribution décisive des femmes au règlement des problèmes alimentaires. UN وعلاوة على ذلك، شارك السودان في خطة جامعة الدول العربية للاعتراف بالدور الحيوي الذي تلعبه المرأة في حل مشاكل الغذاء.
    La participation des femmes au règlement des différends est un droit et l'expérience qu'elles ont en la matière est précieuse. UN إن مشاركة المرأة في تسوية المنازعات حق لها، وخبرتها في هذا المجال قيمة.
    Des obstacles culturels à la participation des femmes au règlement des conflits et à la consolidation de la paix persistent. UN 65 - ولا تزال التحديات الثقافية التي تعوق مشاركة المرأة في تسوية النزاعات وبناء السلام قائمة.
    La participation active et concrète des femmes au règlement du conflit et à la consolidation de la paix sera assurée; UN :: كفالة المشاركة الفعلية والمفيدة للمرأة في حل النزاع وبناء السلام؛
    Certaines questions comme la violence et la participation des femmes au règlement des conflits devraient figurer dans les futurs cadres de développement et dans les stratégies nationales de développement de ces pays précis. UN وينبغي إدراج مسائل من قبيل العنف ومشاركة المرأة في حل النزاعات في أطر التنمية واستراتيجيات التنمية الوطنية في المستقبل من أجل تلك الفئة المحددة من البلدان.
    Se félicitant de la participation des femmes au règlement des problèmes de l'Afrique du Sud par des moyens pacifiques et de leur pleine participation aux futures élections et au-delà, UN وإذ يرحب باشتراك المرأة في حل المشاكل في جنوب افريقيا بالوسائل السلمية وباشتراكهن التام في الانتخابات الوشيكة وفيما يليها،
    E. Accroître la participation des femmes au règlement des conflits et protéger les femmes se trouvant dans des conflits armés ou autres types de conflit ou vivant UN هاء - زيادة مشاركة المرأة في حل النزاعات وحمايتها في النزاعات المسلحة وغيرها من أنواع النزاع وفي ظروف الاحتلال اﻷجنبي
    — Améliorer la participation des femmes au règlement des différends; UN ● تعزيز مشاركة المرأة في حل النزاعات؛
    La participation plus active des femmes au règlement des différends devrait être encouragée, car les femmes apportent des perspectives différentes et des démarches novatrices à la diplomatie préventive ainsi qu'au maintien de la paix. UN وينبغي تشجيع زيادة مشاركة المرأة في حل الصراعات، ﻷن المرأة تقدم للدبلوماسية الوقائية ولحفظ السلام أيضا وجهات نظر ونهجا ابتكارية مختلفة.
    J'ai fait de cette question la priorité absolue de mon plan d'action en sept points sur la participation des femmes à la consolidation de la paix, assorti de l'engagement ferme à renforcer la participation des femmes au règlement des conflits. UN ووضعتُ هذه المسألة في صدارة وصلب خطتي للعمل الخاصة بمشاركة المرأة في بناء السلام والمكونة من سبع نقاط والمعززة بالتزامات قوية بزيادة مشاركة المرأة في حل النـزاعات.
    Élargir la participation des femmes au règlement des conflits au niveau de la prise de décisions et protéger les femmes vivant dans les situations de UN الهدف الاستراتيجي هاء - ١ - زيادة مشاركة المرأة في حل النزاعـات وصنــع القــرارات وحمايــة النســاء اللائـي يعشــن تحـت ظـروف النزاعـات المسلحة وغيرها أو اللائي يعشن تحت الاحتلال اﻷجنبي
    D'autres réunions de groupes d'experts porteront sur des questions telles que la participation des femmes au règlement des conflits, le rôle des femmes dans la mise en oeuvre d'Action 21, les femmes, la formation et l'éducation permanente, et les femmes et la prise de décisions économiques dans les sociétés transnationales et les institutions financières internationales. UN ومن المقرر عقد المزيد من اجتماعات أفرقة الخبراء حول قضايا من قبيل مشاركة المرأة في حل المنازعات، والمرأة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، والمرأة والتدريب والتعليم مدى الحياة، والمرأة في مجال اتخاذ القرار الاقتصادي في الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الدولية.
    Élargir la participation des femmes au règlement des conflits au niveau de la prise de décisions et protéger les femmes vivant dans les situations de UN الهدف الاستراتيجي هاء - ١ - زيادة مشاركة المرأة في حل النزاعات وصنع القرارات وحماية النســاء اللائي يعشــن تحت ظروف النزاعــات المسلحة وغيرها أو اللائي يعشن تحت الاحتلال اﻷجنبي
    Elles se sont particulièrement investies dans l'action engagée pour promouvoir la participation des femmes au règlement des conflits et aux processus de paix et se sont employées à intégrer la problématique hommes-femmes dans l'ensemble de leurs activités de consolidation de la paix. UN واشتركت البعثات السياسية الخاصة إلى حد بعيد في الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات وعمليات السلام وإلى إدماج منظور جنساني في أعمالها المتعلقة ببناء السلام عموما.
    Soulignant les effets préjudiciables que la violence sexuelle en période de conflit armé a sur la participation des femmes au règlement du conflit ainsi qu'à la transition, à la reconstruction et aux processus de consolidation de la paix qui y font suite, UN وإذ تشدد على الأثر الضار للعنف الجنسي في النزاع المسلح على مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي العمليات الانتقالية وعمليات إعادة التعمير وبناء السلام بعد انتهاء النزاع،
    Conférences sur les thèmes suivants : politique étrangère, sécurité au XXIe siècle, rôle des questions liées à la problématique hommes-femmes dans la sécurité, participation des femmes au règlement des conflits, à la consolidation et à la viabilité de la paix. UN :: إلقاء محاضرات بشأن مواضيع السياسة الخارجية، والأمن في القرن الحادي والعشرين، ودور القضايا الجنسانية في الأمن، ومشاركة المرأة في تسوية النزاعات وبناء السلام، واستتباب السلام.
    De nombreuses missions politiques spéciales encouragent la participation des femmes au règlement des conflits et aux processus de paix et intègrent le souci de l'égalité des sexes dans l'ensemble de leurs activités de consolidation de la paix. UN وقد أُشركت العديد من البعثات السياسية الخاصة في الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات وعمليات السلام، وإلى إدماج المنظور الجنساني في أعمالها المتعلقة ببناء السلام عموما.
    :: Une conférence à l'intention des femmes de N'Djamena, des régions et des camps de réfugiés et de déplacés, pour aider le Gouvernement tchadien à élaborer une stratégie nationale visant à promouvoir la participation des femmes au règlement des conflits UN :: عقد مؤتمر لنساء إنجامينا والأقاليم ومخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من أجل مساعدة حكومة تشاد على وضع استراتيجية وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات
    La Ministre a exprimé en 2007 son adhésion pleine et entière à la résolution 1325 du Conseil de sécurité, qui traite spécifiquement des effets de la guerre sur les femmes et de la contribution des femmes au règlement des conflits et à la consolidation de la paix. UN وأعربت الوزيرة في سنة 2007 عن تأييدها الكامل للقرار 1325 الصادر من مجلس الأمن الذي يتناول بالتحديد أثر الحرب على النساء وعلى مساهمات المرأة في تسوية النزاعات وفي السلام المستدام.
    La réinsertion sociale des femmes touchées par le conflit et déplacées à l'intérieur du pays assurera la participation active des femmes au règlement du conflit et au processus de paix; UN :: كفالة إعادة التأهيل الاجتماعي للنساء المتأثرات بالنزاع والنازحات والمشاركة الفعلية للمرأة في حل النزاع وفي عملية السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more