:: Cinquante années de lutte et de réflexion : La participation des femmes aux processus électoraux mexicains; | UN | :: 50 عاما من الكفاح والتفكير: مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية المكسيكية |
Elle dispense une formation et des conseils sur la promotion de l'égalité des sexes et la participation des femmes aux processus électoraux. | UN | وهي توفر التدريب والتوجيه بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات الانتخابية. |
Parmi les résultats, nous pouvons souligner l'augmentation de la participation des femmes aux processus électoraux et aux postes de décision, aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental. | UN | وتشير النتائج إلى زيادة في مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وتبوّء مناصب صنع القرار الحكومية وغير الحكومية على السواء. |
En 2004, elle a accordé une attention particulière aux accords de paix en tant que moyens de promouvoir l'égalité des sexes et à la participation des femmes aux processus électoraux au lendemain d'un conflit. | UN | وفي 2004، أولت اهتماما خاصا لاتفاقات السلام كوسيلة لتعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات الانتخابية بعد انتهاء الصراع. |
La Conseillère spéciale a indiqué que son Bureau organisait fin janvier 2004 à Glen Cove, dans l'État de New York, une réunion de groupes d'experts sur le développement de la participation des femmes aux processus électoraux dans les pays sortant d'un conflit. | UN | وأشارت المستشارة الخاصة إلى أن مكتبها يعمل على تنظيم اجتماع فريق خبراء، يعقد في غلين كوف بولاية نيويورك، في أواخر كانون الثاني/يناير 2004، بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية في مرحلة ما بعد الصراع. |
Malgré les progrès enregistrés par la participation des femmes aux processus électoraux et aux différentes instances de prise de décision, il est essentiel d'investir des ressources dans une formation politique tenant compte des principes d'égalité entre les sexes et des droits de l'homme. | UN | ورغم تزايد مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وفي المجالات المختلفة لصنع القرارات، يلزم استثمار الموارد من التدريب والتكوين السياسي من منظور جنساني ومتصل بحقوق الإنسان. |
:: Dans le cadre de 6 réunions annuelles avec les partenaires internationaux axées sur la participation des femmes aux processus électoraux, coordination des mesures prises à cette fin par la communauté internationale | UN | :: تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم مشاركة المرأة من خلال عقد 6 اجتماعات على مدار السنة مع الشركاء الدوليين للتركيز على مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية |
Se fondant sur les conclusions de cette mission, la MINUT et l'équipe de pays ont continué d'appuyer les organes chargés de la gestion des élections et d'apporter leur assistance dans les domaines du renforcement des capacités des partis politiques, des programmes destinés aux jeunes et aux nouveaux électeurs, de l'augmentation de la participation des femmes aux processus électoraux et de la surveillance des scrutins. | UN | وانطلاقا من استنتاجات بعثة التقييم واصل كل من البعثة المتكاملة وفريق الأمم المتحدة القطري دعم هيئات الإدارة الانتخابية وساعدا في مجالات بناء قدرات الأحزاب السياسية وبرامج الناخبين الشباب والمقترعين لأول مرة، وتعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية ومراقبة الانتخابات. |
Pour appuyer ces efforts, un Programme triennal mondial de 50 millions de dollars a été lancé en 2009 afin d'aider les pays à améliorer leurs lois, leurs procédures et leurs institutions électorales et de renforcer la participation des femmes aux processus électoraux. | UN | ودعما لهذا الجهد، تم إطلاق برنامج عالمي في عام 2009 قيمته 50 مليون دولار لمدة ثلاث سنوات لمساعدة البلدان على تحسين القوانين والعمليات والمؤسسات الانتخابية، وتعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية. |
L'une des priorités de ce type d'assistance est d'accroître la participation des femmes aux processus électoraux par divers moyens, en particulier des campagnes d'information et, s'il y a lieu, la fixation de quotas. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات الهامة للمساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة في تحسين مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية من خلال مجموعة من التدابير، بما في ذلك حملات التوعية العامة وتحديد الحصص، عند الاقتضاء. |
q) Note du Secrétariat sur le développement de la participation des femmes aux processus électoraux dans les pays sortant d'un conflit (E/CN.6/2004/CRP.7). | UN | (ف) مذكرة من الأمانة العامة بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية في البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع (E/CN.2004/CRP.7). |
L'UIP a fait un exposé sur l'assistance postélectorale lors d'une réunion d'experts des Nations Unies consacrée au renforcement de la participation des femmes aux processus électoraux dans les situations postconflit (Glen Cove, État de New York, janvier 2004). | UN | 58 - وقدم الاتحاد البرلماني الدولي ورقة عن الدعم في فترة ما بعد الانتخابات وذلك في اجتماع لخبراء من الأمم المتحدة بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية في البلدان الخارجة من الصراعات، عقد في كانون الثاني/يناير 2004، في غلين كوف، نيويورك. |
Pour soutenir cet effort, le PNUD a lancé en 2009, pour une durée de trois ans, le programme global d'appui au cycle électoral, doté d'un budget de 35 millions de dollars, afin d'aider les pays à améliorer leurs lois, institutions et processus électoraux et à renforcer la participation des femmes aux processus électoraux. | UN | ولدعم هذه الجهود بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2009 تنفيذ " البرنامج العالمي لدعم الدورة الانتخابية " ، بميزانية قدرها 35 مليون دولار، لمساعدة البلدان على تحسين قوانينها وعملياتها ومؤسساتها المتعلقة بالانتخابات ولتعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية. |
La Conseillère spéciale a indiqué que son Bureau organisait fin janvier 2004 à Glen Cove, dans l'État de New York, une réunion de groupes d'experts sur le développement de la participation des femmes aux processus électoraux dans les pays sortant d'un conflit. | UN | وأشارت المستشارة الخاصة إلى أن مكتبها يعمل على تنظيم اجتماع فريق خبراء، يعقد في غلين كوف بولاية نيويورك، في أواخر كانون الثاني/يناير 2004، بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية في مرحلة ما بعد الصراع. |