"des femmes contre la discrimination" - Translation from French to Arabic

    • المرأة من التمييز
        
    • للمرأة ضد التمييز
        
    • للمرأة من التمييز
        
    • المرأة ضد التمييز
        
    Elle a indiqué que la protection des femmes contre la discrimination et la violence figurait parmi les questions devant encore faire l'objet d'une attention particulière en République de Corée. UN وأخذت بولندا علماً بأن القضايا التي تتطلب الاهتمام في جمهورية كوريا تتضمن حماية المرأة من التمييز والعنف.
    - Promulgation des lois propres à accroître la protection des femmes contre la discrimination; UN سن القوانين الكفيلة بزيادة حماية المرأة من التمييز.
    La législation russe ne définit pas encore suffisamment en détail les procédures juridiques de protection des femmes contre la discrimination. UN ومازالت التشريعات في الاتحاد الروسي لا تحدد بقدر كاف من التفصيل اﻹجراءات القانونية لحماية المرأة من التمييز.
    Indiquant que l'institution du Médiateur est un moyen d'assurer une véritable protection des femmes contre la discrimination, elle demande pour quel pourcentage des affaires dont il a été saisi le Médiateur a statué en faveur de la femme et quel dédommagement a été accordé. UN 16 - وأشارت إلى أن آلية أمين المظالم وسيلة لضمان الحماية الفعالة للمرأة ضد التمييز. وسألت عن النسبة المئوية للقضايا المقدمة إلى أمين المظالم التي تمت تسويتها لصالح المرأة وأوجه الانتصاف التي تم تقديمها.
    Article 2.c - Garantir la protection effective des femmes contre la discrimination, notamment par le truchement des institutions publiques; l'activité du Médiateur pour l'égalité des chances; surveillance UN المادة 2 (ج) - كفالة الحماية الفعالة للمرأة من التمييز بطرق شتى من بينها طريق المؤسسات العامة؛ عمل أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص؛ الإشراف
    Les mesures prises attestent de la volonté de l'État d'améliorer le cadre législatif en matière de protection des femmes contre la discrimination. UN 25- وتدل التدابير المتخذة على أن الحكومة تولي اهتمامها لاستكمال القاعدة القانونية في مجال حماية المرأة ضد التمييز.
    Le cadre législatif de la République démocratique populaire lao pour garantir la protection des femmes contre la discrimination depuis 2005 UN يتضمن الإطار التشريعي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لكفالة حماية المرأة من التمييز منذ عام 2005 ما يلي:
    :: La Commission permanente du travail, des questions sociales et de la santé surveille la mise en œuvre des recommandations de la Convention et l'application des lois relatives à la protection des femmes contre la discrimination. UN :: وترصد اللجنة الدائمة المعنية بالعمل والقضايا الاجتماعية والرعاية الصحية تنفيذ توصيات الاتفاقية والقوانين الخاصة بحماية المرأة من التمييز.
    D'autres organes de l'administration publique, y compris des unités locales et régionales autonomes, lancent également des appels publics d'offres pour l'octroi d'aides financières aux projets qui traitent de la protection des femmes contre la discrimination. UN وتقوم هيئات إدارة الدولة الأخرى، بما في ذلك وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي أيضا، بصفة منتظمة بالدعوة إلى تقديم عطاءات عامة لمنح الدعم المالي لمشاريع تتناول حماية المرأة من التمييز.
    28. La NouvelleZélande accepte cette recommandation d'envisager de modifier ou d'abroger sa législation pour combler les lacunes existant en matière de protection des femmes contre la discrimination. UN 28- تقبل نيوزيلندا التوصية بالنظر في تعديل أو إلغاء قوانينها من أجل سد الثغرات القائمة في نظام حماية المرأة من التمييز.
    Elle a également salué l'importante action menée en collaboration étroite avec les organisations de la société civile ainsi que les plans visant à assurer la protection des femmes contre la discrimination et la violence au foyer, et à protéger les enfants contre les sévices. UN واعترفت بوليفيا بالعمل المهم المنجز بتعاون وثيق مع منظمات المجتمع المدني وبخطط حماية المرأة من التمييز والعنف المنزلي وحماية الأطفال من الاعتداء.
    À la fin de 2002, les activités destinées à garantir la protection des femmes contre la discrimination incluaient un examen approfondi du Code pénal. UN 2-14 بحلول سنة 2002 شملت الأنشطة الرامية إلى كفالة حماية المرأة من التمييز استعراضاً مكثَّفاً للمدوّنة الجنائية.
    La Géorgie fait siennes les recommandations visant à renforcer la protection des femmes contre la discrimination et la promotion de l'égalité entre les sexes, et consacre de nombreux efforts à l'intégration d'une perspective d'égalité des sexes. UN تتفق جورجيا تماماً مع هذه التوصيات التي تهدف إلى تقوية مستوى حماية المرأة من التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين، وتوجّه جهوداً هائلة نحو تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Il lui recommande d'envisager d'introduire dans le Code pénal et le Code du travail le harcèlement sexuel sur le lieu de travail en tant qu'infraction distincte, afin de renforcer la protection des femmes contre la discrimination sur le lieu de travail. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدراج التحرش الجنسي في مكان العمل كجريمة منفصلة، في قانون العقوبات وفي قانون العمل، من أجل تعزيز حماية المرأة من التمييز في مكان العمل.
    17. En règle générale, le cadre juridique national répond aux normes internationales relatives à l'égalité entre les sexes, mais il existe encore certaines lacunes en ce qui concerne le mécanisme juridique de protection des femmes contre la discrimination. UN 17- ويفي الإطار القانوني المحلي عامة بالمعايير الدولية المعتمدة في مسألة المساواة بين الجنسين، إلا أن وجود بعض أوجه القصور ما زال يعيق تعزيز الآلية القانونية الرامية إلى حماية المرأة من التمييز.
    Il lui recommande d'envisager d'introduire dans le Code pénal et le Code du travail le harcèlement sexuel sur le lieu de travail en tant qu'infraction distincte, afin de renforcer la protection des femmes contre la discrimination sur le lieu de travail. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إدراج التحرش الجنسي في مكان العمل كجريمة منفصلة، في قانون العقوبات وفي قانون العمل، من أجل تعزيز حماية المرأة من التمييز في مكان العمل.
    40. Envisager de modifier ou d'abroger certains textes législatifs pour combler les lacunes dans la protection des femmes contre la discrimination (Afrique du Sud); UN 40- النظر في تعديل أو إلغاء قوانينها من أجل سد الثغرات القائمة في نظام حماية المرأة من التمييز (جنوب أفريقيا)؛
    c) Protection juridictionnelle des femmes contre la discrimination UN (ج) الحماية القانونية للمرأة ضد التمييز
    Mme Achmad, rappelant que la ratification de la Convention par le Kazakhstan signifie que les dispositions de ce texte sont automatiquement intégrées à la législation du pays, demande s'il y a eu des cas où la Convention a été directement invoquée en matière de protection des femmes contre la discrimination. UN 47 - السيدة أحمد: أشارت إلى أن تصديق كازاخستان على الاتفاقية يعني إدراج أحكامها بصورة تلقائية في القانون المحلي، وتساءلت من هذا المنطلق عما إذا كان ثمة حالات تم فيها الاحتجاج بالاتفاقية حماية للمرأة من التمييز.
    D'après le rapport (voir par. 17), le mécanisme juridique de protection des femmes contre la discrimination n'est pas défini pour le moment et les aspects normatifs et pratiques concernant sa création sont toujours incomplets. UN 5 - ويرد في التقرير (انظر الفقرة 17) أن الآلية القانونية الكفيلة بحماية المرأة ضد التمييز لم تتحدد بعد وأن الجوانب المعيارية والعملية لإنشائها لم تكتمل بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more